Exemples d'utilisation de "benjamins" en allemand
Man macht dabei Zeitabschnitte von Benjamins unterschiedlichen Gesichtskomponenten.
который в данный момент выполняет синхронизацию различных составных частей лица Бенджамина.
Es ist hier angebracht, sich an Walter Benjamins Beobachtung "Jedes Dokument der Zivilisation ist zugleich ein Dokument der Barbarei", zu erinnern.
Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства.
Premierminister Benjamin Netanjahu besuchte eine Schule in Sderot, einer Grenzstadt zu Gaza, die schwer vom palästinensischen Beschuss gezeichnet ist.
Премьер-министр Беньямин Нетаньяху посетил школу в Сдероте, городе на границе с Газа, который сильно постарадал от палестинского огня.
Das würde den israelischen Premierminister Benjamin Netanjahu natürlich ebenso freuen wie die Randgruppen unter den Palästinensern, denen es um die Schwächung der Palästinensischen Autonomiebehörde geht.
Это, несомненно, удовлетворит премьер-министра Израиля Беньямина Нетаньяху и те силы в Палестине, которые стремятся ослабить Палестинскую Автономию.
Zwei Parteien des rechten Flügels haben seine Regierungskoalition verlassen, er hat seine Mehrheit in der eigenen Likud-Partei verloren und sein Finanzminister Benjamin Netanjahu ist aus seiner Regierung zurückgetreten.
Две правые партии уже покинули возглавляемую им правящую коалицию, он потерял большинство в своей собственной партии Ликуд, и его министр финансов Беньямин Нетаньяху ушел из правительства.
Das war die erste Probeaufnahme für Benjamin Button.
Это была первая кинопроба для Бенджамина Баттона.
Sharons Drohung, den Likud zu verlassen, könnte reine Taktik sein, der noch immer populäre Benjamin Netanyahu könnte als mächtiger Rivale zu seiner Rechten auftreten und Peretz könnte aus der Arbeiterpartei noch immer einen seriösen politischen Mitbewerber auf der linken Seite formen.
В то время как все еще популярный Беньямин Нетаньяху может возникнуть в качестве мощного соперника на правом фланге, а Перец окажется способным превратить Партию труда в серьёзного соперника на левом фланге.
Und so - Arthur Benjamin, hat - hat so etwas ähnliches gemacht.
Артур Бенджамин работал примерно также.
Wir müssen von der Regierung Benjamin Netanjahus mehr erwarten, als beispielsweise vom Regime Mahmud Ahmadinedschads im Iran und zwar nicht, weil die Juden den Persern moralisch überlegen wären, sondern weil Netanjahu frei gewählt wurde und dem Rechtsstaat verpflichtet ist, während Ahmadinedschad dazu beitrug, alles was im Iran jemals demokratisch war, zu zerstören.
Мы должны ожидать больше от правительства Беньямина Нетаньяху, чем, скажем, от режима Махмуда Ахмадинеджада в Иране, не потому, что евреи морально превосходят персов, а потому, что Нетаньяху был избран на свободных выборах, в то время как Ахмадиниджад помог разрушить то, что оставалось демократическим в Иране.
Jetzt ist, aus dem rechten Zentrum, auch Benjamin Netanjahu dazugestoßen.
А теперь, прямо из самого бастиона правых, появился Бенджамин Нетаньяху.
Aber Brads schauspielerische Vorstellung musste dann unseren virtuellen Benjamin leiten.
И теперь нам нужна была актерская игра Брэда для того, чтобы оживить наших виртуальных Бенджаминов.
Benjamin Robins' außergewöhnliche Anwendung der Newton'schen Physik auf die Ballistik.
Бенджамина Робинс и его выдающееся использование Ньютоновой физики в балистике.
Das war ein Ausschnitt von "Der seltsame Fall des Benjamin Button".
Это был клип по фильму "Загадочная история Бенджамина Баттона".
Wir hatten also bereits drei verschiedenen Alterstufen von Benjamin im Computer eingespeichert.
Итак, теперь у нас имелись 3 Бенджамина разных возрастов, занесенные в компьютер.
Wir beauftragten die beiden einen Modell zu machen, eine Büste von Benjamin.
И мы поручили им сделать макет, т.е. бюст, Бенджамина.
Und so wurde wir in 2004 beauftragt Probeaufnahmen von Benjamin zu machen.
И так, в 2004 году, они поручили нам провести кинопробы Бенджамина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité