Exemples d'utilisation de "beobachter" en allemand avec la traduction "наблюдатель"
ungefähr 20% schätzen unabhängige Beobachter.
приблизительно 20% по подсчетам независимых наблюдателей.
Dem außenstehenden Beobachter erscheinen diese Punkte als durchaus annehmbar.
Эти условия покажутся разумными любому стороннему наблюдателю.
Für die meisten internationalen Beobachter Chinas ist nichts davon neu.
Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем.
Doch glauben wenige Beobachter, dass sich die BJP anders verhalten hätte.
Но немногие наблюдатели считают, что БДП вела бы себя иначе.
Für unabhängige Beobachter kommt diese düstere Prognose des Ministeriums nicht überraschend.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления.
Italiens politische Dynamik hat schon immer Beteiligte wie Beobachter gleichermaßen verblüfft.
политическая динамика Италии всегда ставила в тупик и её участников, и наблюдателей.
Einige Beobachter führen die Beschleunigung der Revolution auf Twitter und WikiLeaks zurück.
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и "Wikileaks".
Einige Beobachter, nicht zuletzt hartnäckige israelische Friedensaktivisten, haben eine andere Vorgehensweise vorgeschlagen.
Некоторые наблюдатели, и не в последнюю очередь несговорчивые израильские борцы за мир, предложили другой подход.
Ein zeitgenössischer Beobachter, Winthrop Case, erklärte das Ganze im Jahre 1938 so:
Тогдашний наблюдатель Винтроп Кейс объяснил всё это в 1938 г.:
Beobachter bestätigen, dass es nur zu geringfügigen Verstößen gegen die Wahlvorschriften kam.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
Manche Beobachter sahen auch in der Eurozone das Risiko einer nachhaltigen Deflation.
Некоторые наблюдатели говорили о риске продолжительной дефляции и в еврозоне.
Viele Beobachter sind deshalb skeptisch, was die Möglichkeit eines echten politischen Umbruchs angeht.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений.
Einige Beobachter sprachen sogar von einem US-chinesischen "G2", der die Weltwirtschaft kontrolliere.
Некоторые наблюдатели даже ссылались на "Большую двойку" Китая и США, которая будет управлять мировой экономикой.
Viele Beobachter vertreten die Ansicht, Führung sei eher eine Kunst als eine Wissenschaft.
Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука.
Beobachter diskutieren nun, ob das Pendel letztendlich wieder in die Mitte zurückkehren wird.
Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия.
Die Menschen in Libyen sind politisch möglicherweise reifer und differenzierter als viele Beobachter glauben.
Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели.
Beobachter erwarten, dass der junge Gandhi innerhalb der nächsten zwei Jahre Ministerpräsident werden dürfte.
Наблюдатели предполагают, что молодой Ганди станет премьер-министром в течение двух лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité