Exemples d'utilisation de "beobachtet" en allemand
Die Pharmaindustrie beobachtet diesen Trend seit geraumer Zeit.
Фармацевтическая промышленность некоторое время изучала эту тенденцию.
Doch müssen nicht nur politische Kräfte beobachtet werden.
И сдерживать необходимо не только политические силы.
Wären sie gleichphasig beobachtet worden, hätte das die Theorie widerlegt.
Если бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута.
haben wir, wie Sie sehen werden, einige interessante Dinge beobachtet.
пару интересных вещей, вы их сейчас увидите.
McKim hat das jedes Mal beobachtet, wenn seine Studierenden das taten.
И МакКим обращал на это внимание каждый раз проделывая это со студентами.
Diese Person beobachtet die ganzen "arghs" von einem A bis acht A.
Этот человек изучил все "ахи", содержащие от одного до восьми А.
Ich habe die Probleme der internationalen Zusammenarbeit über ein Vierteljahrhundert lang beobachtet.
Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века.
Und jedes Mal habe ich es beobachtet, und dabei an ihn gedacht.
Поэтому я всё время смотрю это и думаю о нём.
In Ehrlichs Geburtsjahr 1854 wurde im US-Bundesstaat Illinois erstmals die Kohlschabe beobachtet.
В 1854 году, когда родился Эрлих, в Иллинойсе впервые была замечена капустная моль.
Glücklicherweise wurden keine Ansteckungen beobachtet, aber in der Zukunft könnte dies durchaus geschehen.
К счастью, нет никаких свидетельств его распространения, однако в будущем нам может и не повезти.
Das scheint ein völlig angemessener Ausdruck für das zu sein, was wir beobachtet haben.
По-видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся.
Während man diese berüchtigten Äußerungen in einer Fremdsprache liest, beobachtet man auch sein eigenes Spiegelbild.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Sie haben die Kinder nicht beobachtet und legen sicherlich keine Liebe ihnen gegenüber an den Tag.
Они детей в глаза не видели и точно не проявляют к ним никакой любви.
Selten mit bloßem Auge beobachtet, ist diese Überschneidung von Tier- und Pflanzenwelt ein wirklich zauberhafter Augenblick.
Редко доступный невооружённому глазу, этот перекрёсток, на котором встречаются животный и растительный мир, - на самом деле, что-то волшебное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité