Exemples d'utilisation de "berücksichtigen" en allemand

<>
Zu viele Interessen sind zu berücksichtigen. Существует много заинтересованных сторон.
Zwei Gesichtspunkte sind dabei zu berücksichtigen. Это две основные идеи.
Das sollte die amerikanische Politik berücksichtigen. Американские высокопоставленные политики должны принять это во внимание.
Zuerst einmal sollte man das Alter berücksichtigen. Прежде всего, это зависит от возраста.
Wir berücksichtigen nicht die Sicht des Hundes. Мы не имеем ввиду точку зрения собаки.
Zwei Aspekte gilt es allerdings zu berücksichtigen. Но здесь необходимы два пояснения.
Versuchsaufbauten, die die Genetik berücksichtigen, bringen ernüchternde Ergebnisse. Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
Weil wir nicht berücksichtigen, womit sie angefangen haben. Ведь мы забываем с чего она начала.
(3) Letztlich muss man die Menschen mehr berücksichtigen. · Сконцентрироваться на людях.
Berücksichtigen Sie bitte, dass nur eine Preisabgabe möglich ist Обратите внимание на то, что возможна только одна скидка с цены
Dabei ist zu berücksichtigen, dass der IPCC tausende Seiten Text produziert. Здесь необходимо понимать, что МГИК публикует тысячи страниц текста.
Um diesen zu modellieren, müssen wir mehr als nur lokale Signalgebung berücksichtigen. Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы.
Und sie berücksichtigen auch nicht sehr genau das zivile Leiden im Allgemeinen. Эти данные также не отражают должным образом общие страдания мирного населения.
Das heißt, wenn wir trainieren, berücksichtigen wir immer die Sicht des Hundes. Так что, когда мы дрессируем, мы всегда стараемся иметь ввиду точку зрения собаки.
Wenn wir Unternehmensleistungen berechnen, berücksichtigen wir nicht unsere Auswirkungen auf die Natur. Когда мы измеряем корпоративную деятельность, мы не включаем воздействие на природу
Man muss an dieser Stelle einen weiteren von Young beschriebenen Aspekt berücksichtigen: Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом:
Wir müssen dabei die Zunahme der Emissionen berücksichtigen, die durch Anpassung hervorgerufen wird. Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Die Falken weigern sich aus Prinzip, die politischen Kosten ihres Handels zu berücksichtigen. Как дело принципа, ястребы отказываются принимать во внимание политические издержки своих действий.
Jede gute Messgröße dafür, wie gut es uns geht, muss die Nachhaltigkeit berücksichtigen. Любая хорошая оценка того, насколько хорошо мы живем, также должна принимать во внимание устойчивое развитие.
Was ist irrational daran, derartige Fundamentals zu berücksichtigen, wenn man mit Devisen handelt? Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !