Exemples d'utilisation de "besatzung" en allemand
Demokratische Verhaltensweisen lagen eher den britischen Besatzungstruppen.
У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
Krieg und Besatzung jedoch bringen unschuldige Opfer hervor.
Но война и захват порождают невинные жертвы.
Das deutsche Beispiel zeigt, wie unterschiedlich Besatzungsmächte sein können.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы.
Die Palästinenser leben seit 41 Jahren unter der israelischen Besatzung.
палестинцы продолжают жить в условиях израильской оккупации уже в течение 41 года.
In den westlichen Besatzungszonen hatte man schon bald andere Erwartungen.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания.
Die UNO sollte nicht als fixer Bestandteil der Besatzungsmacht gesehen werden.``
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
Estland, Lettland und Litauen wurden nach der Sowjetischen Besatzung wieder hergestellt.
От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва.
Nach fünfeinhalb Jahren Krieg zweifelte niemand an der Unabwendbarkeit einer Besatzung.
Спустя пять с половиной лет войны никто не сомневался в неизбежности оккупации.
Die Nazis waren fort, und die Besatzungsmächte hatten noch keinerlei Verwaltung eingesetzt.
Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию.
Das ist eine Lehre, die sich andere Agenturen internationale Besatzung merken sollten.
Это должно стать уроком для всех международных организаций.
All dies ist mit Sicherheit nicht nur dem Wohlwollen der Besatzungsmächte zuzuschreiben.
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
Ein lächelnder neuer Staatschef dankt freundlich der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der Besatzungsmacht.
Улыбающийся новый глава государства грациозно благодарит международное сообщество, в том числе оккупирующую державу.
In der französischen Besatzungszone (so erfuhr ich später) war man weniger hoffnungsvoll.
В зоне, оккупированной Францией (я узнал об этом позже), ситуация была не такая обнадеживающая.
Es kann mit weniger Besatzungsmitgliedern bemannt und schneller als jemals zuvor entladen werden.
Оно управляется меньшей командой и разгружается быстрее, чем раньше.
die israelische Besatzung zu beenden und einen unabhängigen und demokratischen Staat zu schaffen.
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство.
Die Dialektik der Besatzung spielt seltsame Spiele mit den Besatzern und den Besetzten.
Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité