Exemples d'utilisation de "beschleunigen" en allemand avec la traduction "ускорять"
und den Uebergang zu effizienteren Fahrzeugen beschleunigen.
И ускорить переход к более экономичным автомобилям.
Prototypen beschleunigen nun den Prozess der Innovation.
Сейчас прототипы ускоряют процесс инноваций.
Wir waren etwas ungeduldig, wir wollten die Sache etwas beschleunigen.
Но мы были немного нетерпеливыми и поэтому хотели как-то ускорить события.
Steigende CO2-Preise beschleunigen Innovationen und führen zu wegweisenden Lösungen.
Рост цен на CO2 в свою очередь ускорит развитие инноваций и приведёт к новым прорывам.
Es gibt zwei Dinge, die diesen ganzen Prozess wirklich beschleunigen können.
Два фактора могут существенно ускорить процесс.
Ein wirksamerer Anreiz wäre, Ausgaben zu beschleunigen, die ohnehin getätigt werden müssen.
Более эффективное стимулирование экономики ускорит расходы, которые необходимы в любом случае.
Hat es eine neue, positive politische Kraft geboren, die Reformen beschleunigen wird?
Привело ли землетрясение к возникновению новой, положительной политической силы, которая ускорит реформы?
Wir werden uns nach Kräften bemühen, die Fertigstellung Ihres Auftrags zu beschleunigen
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы ускорить исполнение Вашего заказа
Beim besten Willen ist es uns nicht gelungen, die Expedition zu beschleunigen
При всем желании нам не удалось ускорить срок начала экспедиции
Erstere will den Normalisierungsprozess der Zinssätze beschleunigen und Letzteres den Status quo aufrechterhalten.
ускорить процесс нормализации процентных ставок и сохранить существующее положение.
Die vorliegenden Erkenntnisse lassen darauf schließen, dass der Klimawandel diesen Verlust beschleunigen wird.
Данные указывают на то, что изменения климата ускорят эти потери.
Es liegt ebenso im Interesse Europas wie jenem der Region, den Integrationsprozess zu beschleunigen.
Ускорение процесса интеграции отвечает интересам Европы в такой же мере, как и интересам региона.
Das heisst, dass die normale Funktion dieses Hormon Rezeptors das Beschleunigen des Altern ist.
Это означает, что обычная функция этого рецептора заключается в ускорении старения.
Dies würde dazu beitragen, politische Stabilität wiederherzustellen und Italiens Rückkehr an die Märkte zu beschleunigen.
Это помогло бы восстановить политическую стабильность и ускорило бы возвращение Италии на рынок.
Man hat einen Anreiz geschaffen, um das Denken zu schärfen und die Kreativität zu beschleunigen.
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества.
Indirekt beschleunigen diese Emigranten den demografischen Wandel in Israel, von dem die religiöse Rechte profitiert.
Эти эмигранты косвенно ускоряют демографические изменения в Израиле, которые приносят пользу религиозным правым.
Aber Computer tun nicht viel mehr als den Prozess des Zusammentragens von Wörterbüchern zu beschleunigen.
Но компьютеры делают не больше, чем ускоряют процесс составления словарей.
Aber wir können den Prozess beschleunigen, indem wir die Zusammenarbeit und Integration zwischen den Regionen stärken.
Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции.
Dies würde zur globalen Konjunkturerholung beitragen, die langfristige ökologische Nachhaltigkeit verbessern und die wirtschaftliche Entwicklung beschleunigen.
Такие действия будут способствовать глобальному восстановлению, улучшению долговременной экологической устойчивости и ускорению экономического развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité