Exemples d'utilisation de "besorgnis" en allemand

<>
Dies gibt Anlass zur Besorgnis. Причина для беспокойства есть.
Dennoch besteht Grund zur Besorgnis. Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Zeitungsartikel sind ein Gradmesser dieser wachsenden Besorgnis. Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства.
Warum stieg die Besorgnis derart rasant an? Почему же такой взрыв беспокойства?
Grund zur Besorgnis hat es schon immer gegeben. Для беспокойства всегда были причины.
Ja, es gibt eine Menge Gründe zur Besorgnis. Да, есть достаточно причин для беспокойства.
Die Risiken der Computertechnologie sind real und Besorgnis erregend. Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи.
Tatsächlich gibt es einen Besorgnis erregenden Aspekt der neuen Pläne: В действительности, в новых планах есть тревожный аспект:
Im Falle der TPP besteht ein weiterer Grund zur Besorgnis. В случае с ТЭС, существуют еще большие причины для беспокойства.
Stieg die Besorgnis bei der Fed auch im Sommer 2008? Росло ли беспокойство в ФРС также и летом 2008?
Seit September 2001 gibt es deutlich mehr Anlass zur Besorgnis. С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
Längerfristig allerdings haben die chinesischen Behörden allen Grund zur Besorgnis: В то же время, в долгосрочной перспективе, у китайского руководства есть основания для беспокойства:
Trotzdem versteckt sich unter der Oberfläche strategische Besorgnis, insbesondere in Indien. Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Al-Ahmars Beziehungen zu den Dschihadisten gibt Anlass zu ernsthafter Besorgnis. Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства.
Chinas Westen und Süden geben jedoch immer mehr Anlass zur Besorgnis. Запад и юг Китая, однако, стали источниками нарастающего беспокойства.
Was politische und sicherheitsrelevante Fragen angeht, ruft China nicht weniger Besorgnis hervor. По политическим вопросам и вопросам безопасности Китай вызывает не меньшее беспокойство.
Bisher bieten die neusten Ranglisten den Etablierten keinen besonderen Grund zur Besorgnis. До сих пор послание самых последних рейтинговых таблиц было не очень тревожным для большинства лиц, занимающих ту или иную должность.
Die Menschen erkennen das, sehen jedoch das Verschwinden des Bauernstandes mit Besorgnis. Люди это понимают, но все еще испытывают беспокойство в отношении постепенного исчезновения крестьянства.
Langfristigen Grund zur Besorgnis bietet die Tatsache, dass die Befischung bewusst selektiv erfolgt: Долгосрочное беспокойство заключается в том, что рыболовство по идее должно быть выборочным;
Aber in diesem Fall war unsere Besorgnis derart gravierend, dass wir alle Unstimmigkeiten überwanden. Но в данном случае мы были настолько озабочены создавшимся положением, что преодолели все разногласия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !