Exemples d'utilisation de "besprach" en allemand
Traductions:
tous36
обсуждать36
Der Stab im Weißen Haus besprach die Angelegenheit mit der CIA und schlug dann vor, den Satz dahingehend zu ändern, dass er besagt, die Briten hätten berichtet, Saddam Hussein habeversucht, in Afrika Uran zu kaufen.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейнпытался приобрести в Африке уран.
Leider müssen wir noch Folgendes mit Ihnen besprechen
К сожалению, мы должны с Вами обсудить следующее
Und sie haben Dinge von großer nationaler Relevanz besprochen.
И они обсуждали вещи общенационального значения.
Die Gegenstände, die dort besprochen werden, beeinflussen ihre Wirtschaften grundlegend.
Ведь обсуждаемые на нем вопросы сильно затрагивают их экономики.
Mit diesem Vorwort möchte ich nun die zwei schwerwiegenden sozialen Trends besprechen.
Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций.
Ich habe mich mit einigen Vertretern des Gesetzes hier in den USA besprochen.
Я обсудил это с некоторыми законодателями здесь в Штатах.
Wiederholte Angebote von Klimawissenschaftlern, sich zusammenzusetzen und die Probleme ernsthaft zu besprechen, haben sie abgelehnt.
Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы.
Wir besprechen Dinge mit unseren Freunden, wir durchforsten das Internet, wir suchen in Büchern nach Antworten.
Мы обсуждаем проблемы с друзьями, мы просматриваем интернет, мы ищем ответы в книгах.
Wir treffen uns also und wir besprechen die Probleme und die sozialen Probleme und reden darüber.
Мы собираемся вместе и обсуждаем проблемы и социальные проблемы и говорим о них.
Afghanistan und Pakistan zum Besprechen ihrer Grenzprobleme bewegen und einen Regionalplan für wirtschaftliche Entwicklung und Integration fördern.
подтолкнуть Афганистан и Пакистан к обсуждению вопроса о границах и содействовать региональному плану экономического развития и интеграции.
Während meiner Zeit im IMF rief ich ihn oft an, um eine schwierige Situation mit ihm zu besprechen.
Когда я работал в МВФ, я часто обращался к нему, чтобы обсудить трудную ситуацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité