Exemples d'utilisation de "bestimmen" en allemand avec la traduction "определять"

<>
Den Begriff "Westen" neu bestimmen Новое определение Запада
Vier grundlegende Fakten bestimmen Blairs Rolle: Роль Блэра определяют четыре основных факта:
Gene ermöglichen das Leben, aber sie bestimmen es nicht. Гены дают возможность жизни развиваться, но они не определяют ее.
Alter, nicht soziale Schicht, wird das Wahlergebnis im Juni bestimmen. Именно возраст, а не социальный класс, определит результаты июньских выборов.
Jetzt bestimmen die gerade genannten Themen tatsächlich die politische Tagesordnung. Сегодня же именно эти вопросы определяют внутреннюю политику правительства.
Wir hängen ab von Chemie, um unsere komplexe Struktur zu bestimmen. Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
Die Nachfrage und damit auch den Preis bestimmen also die Verbraucher Спрос и, соответственно, цену определяют потребители
Letztlich wird die Dynamik der afghanischen Politik das Schicksal Afghanistans bestimmen. В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
Demokratische Systeme, so argumentierte Tocqueville, bestimmen unsere Gedanken, Wünsche und Leidenschaften. Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Wir können also innerhalb von Stunden ein ganzes menschliches Genom bestimmen. Так мы теперь можем в пределах часа определить весь человеческий геном.
Wenigstens drei Faktoren werden bestimmen, welchen Weg diese versehrte Nation einschlägt. По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.
"Die Themen sollten die Koalition bestimmen, statt die Koalition die Themen." "Вопросы должны определять коалицию, а не коалиция определять вопросы".
Die USA waren das einzige Land, das seine Geldpolitik frei bestimmen konnte. США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику.
das Recht beider Volksgruppen jedoch, ihre Zukunft selbst zu bestimmen, wurde anerkannt. но воля общин в определении своего будущего была учтена.
Ist es nicht ein ziemlicher Aufwand um die Zeit bestimmen zu können?" Не слишком ли для определения времени?"
Wie bauen Gene Organe, Knochen oder Haut auf und bestimmen deren Funktion? Как гены строят органы, кости или кожу и определяют их функции?
Und dieses Reputations-Kapital wird unseren Zugriff auf den kollaborativen Konsum bestimmen. И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению.
Der immaterielle Wert der Freiheit wird die Dynamik und Zukunft Hongkongs bestimmen. Именно неосязаемые элементы свободы станут определяющим фактором в жизнеспособности и будущем Гонконга.
Es geht um das Bestimmen von Steilheit und Steigung bei einem Skilift. Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников.
Die Idee, dass die Sterne unser Schicksal bestimmen, ist intellektuell nicht mehr haltbar. идея того, что звезды определяют наши судьбы, растеряла весь свой интеллектуальный вес.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !