Exemples d'utilisation de "beteiligt" en allemand
Eine zusätzliche Kontrolle wurde im Vorjahr eingeführt, so dass nun alle Direktinvestitionen, an denen eine ausländische Regierung beteiligt ist, vom Ausschuss für ausländische Direktinvestitionen unter die Lupe genommen werden.
Дополнительный механизм контроля был введен в прошлом году, так что теперь все прямые инвестиции, к которым причастно иностранное правительство, рассматриваются Комитетом по прямым иностранным инвестициям.
Laut eingehendem Studium der AIEA-Dokumente seitens ISIS hatte der 1934 geborene Danilenko offenbar seit Anbeginn der 60er Jahre über drei Jahrzehnte lang in einem sowjetischen Militärnuklearzentrum in Tscheljabinsk (Ural) gearbeitet und war an der durch Explosion erzeugten Herstellung synthetischer Diamanten beteiligt.
Согласно ISIS, опирающегося в значительной мере на документы МАГАТЭ, г-н Даниленко родился в 1934 году, работал 30 лет, "начиная с шестидесятых годов, в советском военном ядерном центре в Челябинске (Урал) и был причастен к производству синтетических алмазов методов взрыва".
An diesen Folterpraktiken waren verschiedene Berufsgruppen beteiligt.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток.
Eins heißt RELN - es ist an frühen Entwicklungsmerkmalen beteiligt.
Один из них называется RELN - он участвует на ранних стадиях развития сигналов.
Ich bin am Bioshield Programm des US-Verteidigungsministeriums beteiligt gewesen.
Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США.
Seit damals haben sich die Islamisten an vier jordanischen Wahlen beteiligt.
И с тех пор исламисты участвовали в четырех состоявшихся в Иордании выборах.
Wie viele Wähler haben sich an den Wahlen im November 2005 beteiligt?
Сколько избирателей участвовали в выборах в ноябре 2005 г.?
Welche Proteine sind bei der Signalübertragung beteiligt und außerdem verwandt mit pyramidenförmigen Neuronen?
Какие протеины участвуют в сигнальной трансдукции, а также имеют отношение к пирамидальным нейронам?
Als indischer Außenminister war ich häufig an erfolgreichen Gesprächen mit dem Iran beteiligt.
Как министр иностранных дел Индии, я часто участвовал в успешных переговорах с Ираном.
Wir müssten einige dieser CEOs fragen, ob sie an diesem Meskalin-Experiment beteiligt waren.
Нам нужно спросить тамошних директоров, участвовали ли они в этом мескалиновом эксперименте.
Neun Länder aus dem asiatisch-pazifischen Raum waren beteiligt, darunter Indonesien, Malaysia, Singapur und Thailand.
Участвовали девять азиатско-тихоокеанских стран, включая Индонезию, Малайзию, Сингапур и Таиланд.
Die Polizei hat keine Beweise vorgelegt, dass einer der Inhaftierten an gewalttätigen Handlungen beteiligt war.
Полиция не предоставила никаких доказательств того, что арестованные участвовали в насилии.
Das war bei einem der größten Projekte, an denen ich und meine Firma je beteiligt waren.
на открытии крупнейшего проекта из всех, в которых участвовали я и моя фирма.
Einige von ihnen waren an den Korruptionsuntersuchungen gegen Regierungsmitarbeiter, darunter vier Regierungsminister im letzten Dezember beteiligt.
Некоторые из них в прошлом декабре участвовали в мероприятиях по выявлению коррупции, которое было направлено на проверку сотрудников правительства, в том числе четырех правительственных министров.
Die Armee des Islam war an der Entführung des israelischen Soldaten Gilad Shalit im Juni 2006 beteiligt.
Группировка "Армия ислама" участвовала в июне 2006 г. в налёте, во время которого был похищен израильский солдат Гилад Шалит.
An dieser komplexe Aufgabe waren mehrere Ebenen der chinesischen Regierung und viele staatliche Agenturen und Ministerien beteiligt.
Это была сложная задача, в которой участвовали различные уровни правительства Китая и многих государственных ведомств и министерств.
Im Jahr 2005 waren im Ausland geborene Immigranten an 25 Prozent der Technologie-Firmengründungen des vorangegangenen Jahrzehnts beteiligt.
В 2005 году рожденные за границей иммигранты участвовали в образовании 25% технологических компаний за предшествующее десятилетие.
In den Jahren 2004 und 2006 war ich an der Durchführung zweier landesweiter öffentlicher Meinungsumfragen im Irak beteiligt.
В 2004 и в 2006 годах я участвовал в проведении двух общенациональных опросов в Ираке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité