Exemples d'utilisation de "betrügen" en allemand avec la traduction "обман"
Was haben wir davon also über das Betrügen gelernt?
Итак, что мы выяснили об обмане, благодаря этому?
Wenn der Betrug sich "weiter entfernt" anfühlt, weil es beispielsweise nur indirekt um Geld geht, betrügen sie mehr.
При отдалении обмана от его цели - например, денег, - обмана больше.
Man könnte erwarten, daß Leute häufiger betrügen, sobald die Wahrscheinlichkeit erwischt zu werden, geringer wird - aber wieder war das nicht der Fall.
Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.
Ich beschäftige mich mit dem Betrügen weil es interessant ist, uns aber auch, wie ich meine, etwas über die gegenwärtige Börsenlage erzählen kann.
Я выбрал обман, потому что это интересно, и, думаю, может рассказать нам кое-что о ситуации с фондовой биржей, в которой мы все находимся.
Mein Interesse am Betrügen begann als Enron die Bühne betrat und plötzlich explodierte und ich mich zu fragen begann, was gerade passiert war.
Итак, мой интерес к обману начался, когда, как гром среди ясного неба, обанкротилась фирма Enron, и я стал думать, в чем же тут дело.
Wenn ein Benutzer zum Betrügen zwei Mal sehr schnell (weniger als 10 Minuten) mit demselben Geld bezahlen will, würde nur eine der beiden Transaktionen vom Netzwerk validiert werden und die andere bleibt ohne Verknüpfung, da beide unterschiedliche Fingerabdrücke besitzen.
Если с целью обмана пользователь очень быстро (менее чем за десять минут) пожелал бы заплатить два раза одними и теме же деньгами, только одна из этих двух транзакций была бы подтверждена сетью - а другая осталась бы неподтвержденной, так как у них разные электронные подписи.
In der Wirtschaftstheorie ist Betrug nur eine einfache Kosten-Nutzen-Rechnung.
Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать:
Die Finanzkrise bietet eine anscheinend endlose Gelegenheit, um Betrug, Verstöße und Korruption aufzudecken.
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Dank seiner Beharrlichkeit und den Nachforschungen der Medien, kam der Betrug ans Licht.
Благодаря его упорству и расследованию, проведенному средствами массовой информации, обман был обнаружен и разоблачен.
"Nur eine freie und uneingeschränkte Presse kann effektiv einen Betrug seitens der Regierung aufdecken."
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве".
Die Strategie des Ausschlusses, Betrugs und der Wahlmanipulation der algerischen Säkularisten ging klar nach hinten los:
Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия:
Laut dieser Ansicht waren die Privatisierungen der 1990er Jahre ein Betrug, der nur den herrschenden Mächten nützte.
В этом случае приватизация 1990-х гг. была обманом, выгодным только власть имущим.
Wenn wir den Gentransfer nicht von vornherein verbieten, handelt es sich in gewisser Weise nicht um Betrug.
Если мы не запрещаем передачу генов как таковую, то не является она обманом и на одном из уровней.
Solche Bedingungen sind in einer Welt, in der undemokratische Staaten rechtliche Verpflichtungen durch Betrug umgehen, noch nicht gegeben.
Условий для этого пока еще не существует в мире, где недемократические государства путем обмана нарушают свои юридические обязательства.
Wenn der Betrug sich "weiter entfernt" anfühlt, weil es beispielsweise nur indirekt um Geld geht, betrügen sie mehr.
При отдалении обмана от его цели - например, денег, - обмана больше.
Trotz aller Schmeicheleien Eddies hätte ich eine derartige Nachricht normalerweise gelöscht, weil ich sie für Betrug oder Schwindel gehalten hätte.
Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера.
Die Rhetorik, die das "Gendoping" umgibt, stützt sich stark auf den moralischen Status des "Gendopings" als einer Form von Betrug.
Риторика, окружающая "генетический допинг", в основном опирается на его моральный статус как некой разновидности обмана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité