Exemples d'utilisation de "betrifft" en allemand

<>
Es betrifft die ganze Welt. Так во всём мире.
Und es betrifft auch mich. Они нашли отклик в моей душе.
Und es betrifft nicht nur Krankenhäuser. И это не только больницы.
Eine dieser Veränderungen betrifft den Bildungsbereich. Одни из самых значительных перемен произошли в образовании.
Die zweite Aufgabe betrifft die Rechtsstaatlichkeit. Вторым обязательным требованием является верховенство закона.
Design ist ungebunden, was die Größe betrifft. если вы нашли главное, то дизайн практически готов.
Eins betrifft entfernte Verwandtschaften zwischen menschlichen Sprachen. Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира
Diese Ausgrenzung betrifft nur Dominikaner haitianischer Herkunft. Отбираются только доминиканцы гаитянского происхождения.
Der letzte Punkt betrifft die europäische Solidarität. Последний вопрос относится к европейской солидарности.
Die zweite Lehre der Perestroika betrifft das Reformprogramm. Второй урок заключается в программе реформ.
Der erste Punkt betrifft die Fortsetzung der Erweiterung. Первый вопрос заключается в продолжении расширения.
Der erste betrifft die Komplexität und Verletzlichkeit unserer Welt. Первый заключается в сложности и уязвимости нашего мира.
Ich habe jedoch ein Problem, das mich direkt betrifft. Но к сожалению, у меня есть еще проблема, и она во мне.
Das erste Risiko betrifft die Grundinteressen eines jeden Staates: Первейшая забота и самый основной интерес всякого государства:
Leider ist dies, was die Landwirtschaft betrifft, bloße Rhetorik. К сожалению, в отношении сельского хозяйства это простая риторика.
Doch ein anderer Teil unseres Erbes betrifft die Umwelt. Но другой частью наследства является экология.
Was das Brückeschlagen zwischen dem Osten und Westen betrifft. Возвращаясь к вопросу Востока и Запада,
Ist es für andere geltend oder betrifft es auch uns? Применительно ли это к другим, или также и к нам?
Der eindeutigste Fall betrifft den ehemaligen chilenischen Diktator Augusto Pinochet. Самым демонстративным является дело о бывшем диктаторе Чили, Августо Пиночете.
Sie betrifft alle Ökosysteme und letztlich die Erde als Ganzes. в экосистемы и в саму Землю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !