Exemples d'utilisation de "beunruhigender" en allemand
Das ist umso beunruhigender, wenn man bedenkt, dass die Wissenschafter daneben auch Bakterien, Prionen und Parasiten unter Beobachtung haben sollten.
Это ещё более тревожно, если вспомнить о том, что учёным следует также следить за бактериями, прионами и паразитами.
Ein nicht notwendigerweise beunruhigender Grund hat etwas mit den Reformen des Arbeitsmarktes zu tun.
Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
Dies hört sich wirklich beunruhigend für einige Menschen an, ein Anzeichen für etwas Beunruhigendes oder Schlechtes in der Gesellschaft.
Возможно, для некоторых людей это выглядит довольно тревожно, как знак к тому, что в обществе что-то сломалось.
Die möglichen Auswirkungen dieses Teufelskreises sind gelinde gesagt beunruhigend.
Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше.
Leider gibt es beunruhigende Anzeichen dafür, dass eben dies geschieht.
К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
Deutschlands jüngste Erfahrungen sind ein beunruhigendes Beispiel für diesen Teufelskreis.
Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
Die Krise im Nahen Osten beweist, welch beunruhigende Folgen dies hat:
Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
Manchmal höre ich Leute auf die beunruhigenden Fakten der Klimakrise antworten:
Иногда я слышу, как люди реагируют на тревожные факты, касающиеся климатического кризиса, говоря:
Die Krise in Simbabwe löst ein beunruhigendes Déja-vu- Erlebnis aus.
Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu.
Aber genau weil Homosexuelle so akzeptiert scheinen, vermitteln die Verhaftungen eine beunruhigende Botschaft.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Doch gibt es einen dritten, eher beunruhigenden Unterschied zwischen Europa und den USA.
Но существует и третье, более тревожное, различие между Европой и Соединенными Штатами.
Die Auswirkungen drastisch steigender Ölpreise und anhaltender Staatsschuldenprobleme in Europa sind ebenfalls sehr beunruhigend.
Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Einen zweiten beunruhigenden Faktor stellen die Verbindungen des FMLN zu Kuba und Venezuela dar.
Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой.
Für die Terroristen selbst sind solche Konflikte eine Folge der beunruhigenden Effekte der Modernisierung.
Для самих террористов такие конфликты - это одно из последствий тревожного воздействия модернизации.
Die Sichtweisen widersprechen sich immer mehr - und das auf eine erstaunlich offensichtliche und beunruhigende Weise.
Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité