Exemples d'utilisation de "bewegt sich" en allemand

<>
Sie bewegt sich auch vertikal. Она также сдвигается вертикально.
Dahin bewegt sich unser Design. Вот для чего мы это делаем.
Und sie bewegt sich doch! И всё-таки она вертится!
Es bewegt sich sehr langsam. Его корабль ходил очень медленно.
Er bewegt sich sehr langsam. Она любит понежиться.
Ohne uns bewegt sich gar nichts. ничто не продвигается без нас.
Und die bewegt sich in Millisekunden und Mikrosekunden. Они работают с милли- и микросекундами.
Aber er bewegt sich schon wieder nach vor. Но часы снова поползли вперед.
Auch die Erwerbsquote bewegt sich nahe historischer Tiefstände. Кроме того, уровень активности работающего населения остается близким к историческому минимуму.
Sehen Sie, all dies bewegt sich innerhalb der Farbpalette. Слышите, она прекрасно ложится на мою палитру.
Der Euro bewegt sich seit eineinhalb Monaten auf seinem niedrigsten Niveau. Евро достиг своей нижней отметки за полтора месяца.
Doch Blair, so scheint es, bewegt sich nicht von der Stelle. Но, похоже на то, что Блэр так и не сделал этот шаг.
Denn Macht bewegt sich nicht nur lateral von Nation zu Nation. Власть передаётся не только горизонтально, от народа к народу.
Heute bewegt sich dieses Ziel von der Traumwelt hin zur Realität. Сегодняшняя цель заключается в переходе от мира-мечты к реальному миру.
Rosie bewegt sich mit Rollschuhen, der andere rennt auf ebenen Fäden. в котором Рози катается на роликах а робокоп - на шарнирах
Der Zeitaufwand der Zeichnungen bewegt sich zwischen 4 Sekunden und 46 Minuten. Количество времени, потраченного на рисование, варьировалось от 4 секунд до 46 минут.
Das Pendel der Geschichte bewegt sich zurück in Richtung Vereinte Nationen und kollektiver Maßnahmen. Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий.
Auch in Australien bewegt sich dieses Verhältnis bei Werten, die früheren Zusammenbrüchen vorangegangen waren. В Австралии также ситуация подобна той, которая предшествовала предыдущему кризису.
Das wird gebräuchlich und verbreitet sich rapide, es bewegt sich an einer ganzen Reihe von Orten. И эта разработка уже становится привычной, развивается очень быстро и продвигается по многим направлениям
Ich glaube die Regierung sollte mehr tun, aber das Land bewegt sich in die richtige Richtung. Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !