Exemples d'utilisation de "bewiesen" en allemand
Wie wichtig die fachliche Kompetenz in der Geldpolitik ist, wurde wiederholt von den Zentralbanken auf der Welt bewiesen.
Важность технической компетентности в денежно-кредитной политике неоднократно доказывалась центральными банками по всему миру.
Die Wissenschaft hat die Notwendigkeit zum Wandel bewiesen.
Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы.
In der Champions League haben wir Stärke bewiesen.
Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы.
Wir bewiesen das die meisten Ammoniak Abkühlungstabellen falsch sind.
Мы доказали, что большинство расчётных таблиц для охлаждения при помощи аммиака неверны.
Was wäre, wenn Theorien über Keime nicht bewiesen worden wären?
что, если бы не были доказаны теории о существовании микробов?
Sie bewiesen, dass die Möglichkeit über sich hinauszuwachsen, immer besteht.
Они доказали, что всегда существует шанс, что человек будет действовать лучше, чем ожидается.
Diese Führer haben bewiesen, dass Gewaltlosigkeit an Orten wie Budrus funktioniert.
Эти лидеры доказали, что ненасильственное сопротивление работает в таких местах, как Будрус.
Es gibt kein etabliertes wissenschaftliches Verfahren, mit dem ihre Gültigkeit bewiesen werden könnte.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
Selbstverständlich sagen jetzt viele, Obama habe bewiesen, dass der "Bradley-Effekt" Vergangenheit sei.
Конечно же, многие люди теперь говорят, что Обама доказал, что "эффект Брэдли" остался в прошлом.
Aber wir haben bewiesen, dass die Skeptiker falsch lagen und einige grundlegende Lektionen gelernt.
Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков.
Wir müssen anerkennen, dass die Demokratie überall auf der Welt ihren Wert bewiesen hat.
Мы должны признать, что достоинства демократической системы были доказаны разными странами мира.
Die Realität hat allerdings bewiesen, dass derartige Beurteilungen sowohl tendenziös als auch heillos falsch waren.
Но реальность доказала, что такая оценка как предвзята, так и безнадежно неверна.
Diese Länder haben bewiesen, dass sie ohne ernsthafte Spannungen auf eine eigene Geldpolitik verzichten können.
Эти страны доказали, что могут обходиться без собственной кредитно-денежной политики.
Sie haben bewiesen, dass sie ihre eigenen wirtschaftlichen Bedürfnisse und Prioritäten selbst am besten beurteilen können.
Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов;
Ich denke sogar die NASA kriegt das hin, und sie haben bewiesen, dass sie's können.
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали.
Achtsamkeitsbasierte Ansätze haben bereits bewiesen, dass sie in dieser Hinsicht eine überaus wichtige Rolle spielen werden.
Подходы, основанные на том же принципе, что и MBCT, уже доказали, что будут играть очень важную роль в этом процессе.
Was wir damals bewiesen haben, ist dass die Marktkraft der USA groesser ist als die der OPEC.
И всё же, уже тогда мы доказали, что США влияет на рынок нефти больше, чем ОПЕК.
In ihren Augen hatten die Unruhen von 1989 bewiesen, dass "Reform und Öffnung" zu Chaos und Kollaps führten.
По их мнению, беспорядки 1989 г. доказывали, что "реформы и открытость" приводят к хаосу и разрухе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité