Exemples d'utilisation de "bezahlen" en allemand avec la traduction "заплатить"
Traductions:
tous465
заплатить105
оплачивать94
оплата13
оплачиваться9
поплатиться9
уплачивать3
autres traductions232
Ich würde also letztendlich Hunderte von Dollars bezahlen.
В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
Dafür war allerdings ein Preis zu bezahlen - genaugenommen eigentlich mehrere.
Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях.
Aber für diesen Fortschritt ist auch ein Preis zu bezahlen.
Но придется заплатить за такой прогресс.
Oder man konnte das Achtfache für ein sogenanntes Blitzgespräch bezahlen.
Можно было заплатить тариф в восьмикратном размере и заказать т.н. "звонок-молнию".
So, in diesem Sinne, bekommen Sie, für was Sie bezahlen.
В каком-то смысле, за что заплатил, то и получил.
Frieden mit Israel ist der Preis, den Syrien bezahlen muss.
мир с Израилем - это цена, которую придется заплатить.
Wir könnten professionelle Übersetzer dafür bezahlen das ganze Web zu übersetzen.
Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета.
Doch lässt sich unbegrenzter Fortschritt aus einem endlichen Vermögen nicht bezahlen.
Но за неограниченный прогресс нельзя заплатить конечными средствами.
Doch wird die Menschheit bei Untätigkeit einen weit höheren Preis bezahlen.
Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену.
Aber wir müssen bereit sein, für unsere Freiheit einen hohen Preis zu bezahlen.
Но мы должны быть готовы заплатить дорогую цену за нашу свободу.
Dies ist der Preis, den er für das Erreichen seines Traumes bezahlen muss.
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты.
Statt diese Haushaltsarbeiten selbst zu verrichten, bezahlen Amerikaner andere Leute dafür, sie zu tun.
Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто-то другой.
Der Preis, den wir bereit sind für Sicherheit zu bezahlen, kann nicht unendlich hoch sein.
Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной.
Jemanden freizukaufen ist wie einen Dieb zu bezahlen, um den eigenen Fernseher wieder zu kriegen.
Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
Die nächste Frage, die Sie haben könnten ist, warum können wir nicht einfach Leute dafür bezahlen?
Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это?
Sie würden einen Preis dafür bezahlen, da Investoren in diesen Anleihen anfänglich eine Neuigkeitsprämie fordern würden.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité