Exemples d'utilisation de "bezweifelt" en allemand

<>
Ich glaube, dass das niemand bezweifelt. Никто не спорит,
Niemand bezweifelt, dass sich Barroso in einer unglücklichen Lage befindet. Ни у кого не остаётся сомнений относительно неловкости положения, в котором оказался Барросо.
Ob ein solcher Schritt mehr Sicherheit bringen wird, muss deshalb nachdrücklich bezweifelt werden. Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности.
Es darf bezweifelt werden, ob man sie auf Saudi Arabien und Syrien anwenden würde, vom Iran ganz zu schweigen. Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране.
Und angesichts ihres Gebarens in der Vergangenheit darf bezweifelt werden, ob die PDP für eine saubere Neuauflage der Wahl sorgen wird. И, с учетом его прошлой деятельности, маловероятно, что НДП позволит провести новые, более честные выборы.
Die intellektuelle Malaise führt heute soweit, dass nicht nur hinter vorgehaltener Hand bezweifelt wird, ob die Demokratien den wirtschaftlichen Wettbewerb mit semiautoritären/autoritären Regimen bestehen können. Ее болезненное состояние уже подняло вопрос о том, переживет ли ее демократический капитализм экономические проблемы, создаваемые авторитарными и квази-авторитарными режимами.
Man sieht, der gegenwärtige Zustand der EU ist alles andere als stabil, und ob Europa das gröbste hinter sich hat, wie manche der Akteure in den europäischen Regierungen gegenwärtig verkünden, darf durchaus bezweifelt werden. Исходя из этого, ситуация в Европе, вполне очевидно, далека от стабильности, несмотря на некоторые заявления ведущих европейских политиков, предполагающих иное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !