Exemples d'utilisation de "bieten" en allemand avec la traduction "предлагать"

<>
Wir bieten Ihnen freibleibend an Мы предлагаем вам условие без обязательств
"Was haben wir ihnen zu bieten? "Что мы можем предложить им?
Als besondere Leistungen bieten wir Ihnen В качестве особой услуги мы предлагаем Вам
Sie können sofort bieten und kaufen Вы можете прямо сейчас сделать предложение и купить
SUCHEN, BIETEN, KAUFEN – EINFACH UND SICHER Найти, предложить, купить - просто и безопасно
Die meisten Krankenhäuser bieten es nicht an. Большинство больниц такое не предлагают,
Die meisten Verkäufer bieten mehrere Zahlungsmethoden an Большинство продавцов предлагает несколько возможностей осуществления платежа
Gern bieten wir Ihnen unsere Dienstleistung freibleibend an Мы охотно предложим Вам нашу услугу без обязательств
Als besonderen Service bieten wir Ihnen auch attraktive Finanzierungsangebote В качестве особой услуги мы предлагаем Вам привлекательное предложение по финансовому обслуживанию
"Sie bieten mir Getränke an, die unendlich variabel sind." "Вы предлагаете мне бесконечно изменчивые вещи".
Und dann bieten wir einen dieser großartigen Düfte an. И мы предложим один из этих изумительных запахов.
Der arme Barack Obama hatte nicht einmal das zu bieten. Бедный Барак Обама даже не смел и такое предложить.
Ich nahm mir mehr, als mein Körper zu bieten hatte. Я брала больше,чем мое тело могло мне предложить.
Aus unserem Immobilienangebot bieten wir Ihnen freibleibend und unverbindlich an Наше предложение касательно недвижимости без обязательств
Wir bieten interessante Möglichkeiten zur Unterstützung der Finanzierung Ihres Exporthandels Мы предлагаем интересные возможности для поддержки финансирования Вашей экспортной торговли
Wie wir wissen, bieten Wissenschaft und Religion uns hier unterschiedliche Antworten. Как всем нам известно, наука и религия предлагают разные ответы на эти вопросы.
Bieten Sie nicht, wenn Sie mit diesen Regeln nicht einverstanden sind Не делайте предложений, если Вы не согласны с этими правилами
Dieses Jahr bieten wir den gleichen Sprachkurs an wie letztes Jahr. В этом году мы предлагаем тот же языковой курс, что и в прошлом году.
Das sind gute Neuigkeiten, denn Europa hat eine Menge zu bieten. Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить.
Aufgrund der großen wirtschaftlichen Ungewissheit bieten Unternehmen nur befristete Verträge an. Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !