Exemples d'utilisation de "bilanz" en allemand

<>
Traductions: tous155 баланс60 autres traductions95
Doch ermutigend ist Medwedews Bilanz nicht. Но послужной список Медведева не обнадеживает.
Was ist aber die wirkliche Bilanz? Каково же истинное положение вещей?
Die Menschen verwechseln CO2 Bilanz mit Zwischenräumen. Люди смешивают потребность в территории с покрытием территории.
Die Bilanz der Öffentlichen Entwicklungszusammenarbeit ist, bestenfalls, durchwachsen. ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
Allein kann keiner dieser Faktoren die olympische Bilanz erklären. По-отдельности ни один из данных факторов не может объяснить олимпийские успехи той или иной страны.
Und das berücksichtigt noch nicht die CO2 Bilanz vorort. И это ещё без учёта потребности в территории.
Chinas Bilanz in Menschenrechtsfragen ist nicht das einzige Problem. Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой.
Schwer getrübt wird Mbekis Erfolgsbilanz allerdings von zwei Versäumnissen. Тем не менее, достижения Мбеки были сильно подпорчены двумя провалами.
Doch seine Bilanz als Beeinflusser der US-Regierung ist bemerkenswert; Но история его деятельности в правительстве поразительна;
Andere werden ihn wegen seiner umweltpolitischen Bilanz oder seinen haushaltspolitischen Prioritäten ablehnen. Другие проголосуют против его кандидатуры из-за его окружения или приоритетов бюджета.
Im Hinblick auf die internationalen Beziehungen ist die Bilanz aber noch schlechter. Но конечный итог оказался еще хуже в сфере международных отношений.
In Europa ist die Bilanz "konservativer" ökonomischer Regelungen auch nicht viel besser. В Европе итог "консервативных" экономических предписаний немного лучше.
Die durchwachsene Bilanz der Armutsbekämpfung stellt die Wirksamkeit herkömmlicher Ansätze in Frage. Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов.
Auf die Wechselkurse zu setzen, um die Handelsbilanzen zu beeinflussen, ist ein Nullsummenspiel. Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс - это игра с нулевым исходом.
Also lassen Sie uns Bilanz ziehen, wie die G8 sich dabei geschlagen haben. Давайте проведём наш собственный анализ того, как "большая восьмёрка" выполняет свои обещания.
Obamas aktueller "Winter des Missvergnügens" gibt die gemischte Bilanz seines ersten Jahres authentisch wieder. Нынешняя "зима неудовлетворенности" Обамы откровенно отражает противоречивость результатов, полученных в этом году.
Tatsächlich ist die Bilanz Indiens bei Olympischen Spielen mit der Zeit immer schlechter geworden. Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени.
Tatsächlich kann mehr Wettbewerbsdruck die Fragilität der Bankbilanzen erhöhen und die Anleger panikanfälliger machen. Действительно, повышение давления конкуренции может увеличить хрупкость балансов банков и сделать инвесторов более склонными к панике.
Vergessen wir also unsere ökologische Wirkung und denken wir einmal an unsere moralische Bilanz. Забудьте об экологической стороне вопроса давайте подумаем об этической стороне вопроса.
Sogar noch bemerkenswerter erscheint Indonesiens Bilanz, wenn man sie mit jener der Vereinigten Staaten vergleicht. Успех Индонезии выглядит еще более удивительным по сравнению с Соединенными Штатами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !