Exemples d'utilisation de "bildeten" en allemand avec la traduction "образовывать"
Traductions:
tous521
образовывать127
образовываться117
создавать79
формировать54
сформировывать51
составлять38
сформировываться21
лежать в основе6
просвещать2
складываться2
autres traductions24
Hier ist der Times Square, die zwei Ströme flossen zusammen und bildeten ein Feuchtgebiet in dem Gebiet von Times Square, zum Ende der Amerikanischen Revolution.
Это Таймс Сквер, две речки, которые слились и образовали болото на Таймс Сквер, так это было в конце Американской революции.
Dagegen überlebten Frauen am besten, indem sie Beziehungen zu anderen eingingen und eine Gemeinschaft bildeten, da solche Gruppen zum Sammeln von Wurzeln, Nüssen und Beeren und der gleichzeitigen Betreuung von Kleinkindern gebraucht wurden.
В противоположность, выживали больше те женщины, которые образовывали связи с другими и создавали сообщество, поскольку такие группы были нужны для сбора кореньев, орехов и ягод во время выращивания детей.
Ich betrachtete sie als Inbegriff einer offenen Gesellschaft - eines Zusammenschlusses von Nationalstaaten, die einen Teil ihrer Souveränität zugunsten des Gemeinwohls aufgaben und eine Union bildeten, in der keine Nation oder Nationalität das Sagen hatte.
Я видел его воплощением открытого общества - объединением национальных государств, которые отказались от части своего суверенитета ради общего блага и образовали союз, в котором не доминировала какая-то одна нация или национальность.
Doch es scheint, dass das, was sie in der Praxis gemacht haben, besser war als das, was ihre Kollegen in einigen anderen Ländern taten - eine Menge "Deregulierung", aber zu wenig, um die Dinge abzukühlen, als die Wirtschaft boomte und sich die Blasen bildeten.
Но, по-видимому, то, что они делают на практике, оказывается лучше того, что делают их коллеги в некоторых других странах - значительное внимание к либерализации рынка, но слишком мало внимания к "охлаждению" экономики во время бума и образования "мыльных пузырей".
Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Gebildete, ehrgeizige Mütter machen den entscheidenden Unterschied.
Образованная, активная мать имеет огромное значение.
Das waren umsichtige Leute, gebildete Leute, anständige Leute.
Это были вдумчивые люди, образованные, приличные.
Die 4,5 Meter hohen Ventile bilden die Gasaustrittspforte.
Вентили 4,5 метра высотой образуют выходной терминал газа.
In Städten versuchen sehr viele Menschen sich zu bilden.
Образование - главная притягательная сила города.
Selbst die angeblich gebildete herrschende Klasse unterliegt dieser Betörung.
Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
Sogar zivilisierte und gebildete Menschen ließen sich darauf ein.
Даже цивилизованные, образованные люди расписались в этом.
Auch einige der traditionell gebildeten Kasten begrüßten die Verwestlichung.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité