Exemples d'utilisation de "billigem" en allemand avec la traduction "дешевый"

<>
Und sie profitieren von billigem, erschwinglichem, sicherem und abwechslungsreichem Essen. И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище.
Zweitens beruhte der frühe Erfolg der "chinesischen Infrastruktur" auf billigem Land, Kapital und billigen Arbeitskräften. Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый "инфраструктурой Китая", был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе.
Leider sind die Kohlevorkommen der Welt reich genug für mindestens ein weiteres Jahrhundert mit billigem Brennstoff und immer weiter steigenden Emissionen. К сожалению, вокруг есть достаточно дешевого угля, чтобы повышать выбросы в течение, по крайней мере, еще одного столетия.
Alle Lohnfestschreibungen der Welt schützen die europäische petrochemische Industrie nicht davor, von billigem amerikanischem Schiefergas in die Ecke gedrängt zu werden. Никакие замораживания зарплат в мире не остановят сокрушительную победу дешевого сланцевого газа США над европейской нефтехимической промышленностью.
Obendrein gibt es ein Überangebot an "schlechtem" oder billigem "Fast Food", aber in Gebieten extremer Armut mangelt es an Möglichkeiten für sportliche Betätigung. Кроме того, мы имеем широкий доступ к "плохой" или "быстрой" дешевой пище с отсутствием возможностей для физической активности в крайне бедных регионах:
Mit billigem Geld aus dem Ausland wurde eine bereits fragile Regulierungs- und Überwachungsstruktur am Leben erhalten, die eigentlich mehr Disziplin als Cash benötigt hätte. Дешевые заграничные деньги опьянили и без того уже хрупкую систему финансового регулирования и надзора, которая больше нуждалась в дисциплине, а не в наличных деньгах.
Sie halten weiterhin große Positionen in Dollar valutierter Vermögenswerte - was sie nicht tun würden, wenn sie der Ansicht wären, die USA stünden vor der Wahl zwischen billigem Dollar und tiefer Depression. Они продолжают держать очень большие позиции в деноминированных в долларах активах, что они бы не сделали, если бы думали, что США находятся перед выбором между дешевым долларом и глубокой депрессией.
Das Vorspiel der Krise bildete ein Mix aus billigem Geld, Deregulierung und einem Kapitalmarkt- und Bonigetriebenen Rattenrennen nach Rendite, das Manager und Investmentbanker verleitet hat, die damit verbundenen Risiken weitgehend zu ignorieren. Прологом к кризису стала комбинация из дешевых денег, отмены госконтроля и гонки за прибылью, устроенной руководителями, которых не пугали связанные с этим риски.
Natürlich ist Digitalvideo jetzt billig. Конечно, цифровое видео сейчас дешево.
Das ist billig und zeiteffizient. Это дешево и экономит время.
Also ist das eigentlich billig. Так что на самом-то деле это дешево.
Dort bekommt man es billiger. Там отдают дешевле.
Es ist allgegenwärtig und ziemlich billig. Они общедоступны и достаточно дёшевы.
Das mooresche Gesetz machte Rechenleistung billig; Закон Мура сделал вычисления дешёвыми настолько, что можно посчитать цену жизни каждого отдельного насекомого, и решить:
Es gibt jede Menge billige Nahrungsmittel. вокруг полно дешёвой еды.
Wir wohnten in einem billigen Hotel. Мы жили в дешёвой гостинице.
Billiges Öl geht rasch zur Neige. Дешевая нефть быстро исчерпывается.
Sie müssen die billigsten Produkte kaufen. Они часто вынуждены покупать все самое дешевое.
Immer billigere Arbeitskraft und immer schnellere Maschinen. Всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
Wir benutzen die DNA, weil sie billiger ist. Интерес к ДНК вызван тем, что она дешевле,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !