Exemples d'utilisation de "billigsten" en allemand avec la traduction "дешево"

<>
Natürlich ist Digitalvideo jetzt billig. Конечно, цифровое видео сейчас дешево.
Das ist billig und zeiteffizient. Это дешево и экономит время.
Also ist das eigentlich billig. Так что на самом-то деле это дешево.
Amerika hat private Vertragsunternehmer eingesetzt, die nicht gerade billig waren. Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево.
Nun, Zigaretten direkt aus der Fabrik sind sehr, sehr billig. Напрямую с фабрики сигареты стоят очень дёшево.
Autoreisen sind zu billig und werden deshalb viel zu viel genutzt. Путешествовать на машине очень дешево и поэтому мы делаем это всё чаще.
Natürlich könnten sie ähnliche Waffen auch anderswo kaufen, aber bestimmt nicht so billig und einfach. Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
Auf diese Art und Weise bekommen die Bürger was sie benötigen, allerdings effizienter und zudem billiger. Таким образом, граждане получают то, что им нужно, но более продуктивно и дешево.
Und nie zuvor hatten wir den Luxus, sie als selbstverständlich hinzunehmen, weil sie jetzt so billig ist. И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево.
Die zweite Erklärung ist, dass in vielen Zeiten und Orten die Empfindung vorherrscht, dass das Leben billig sei. Второе объяснение состоит в том, что во многие времена во многих странах было распространено мнение, что жизнь стоит дёшево.
Ein Grund dafür, dass die Armen eine so hohe Geburtenrate aufweisen und wenig in die Erziehung investieren, ist, dass es in armen Ländern billig ist, Kinder aufzuziehen. Одна из причин, почему бедные рожают больше и меньше инвестируют в своих детей, заключается в том, что растить детей в бедных странах дешево.
Das Ergebnis ist, dass Chinesen aus dem Ausland die von einheimischen Chinesen kontrollierten Unternehmen billig aufkaufen, weil ihr Geld die einzige zur Verfügung stehende Quelle für zur Expansion nötige Mittel darstellt. В результате этого китайские инвесторы экспатрианты дешево скупают бизнес местных предпринимателей, т.к. деньги, которые они предлагают, являются единственным источником денежных средств, доступных для расширения бизнеса.
Aber in einer Welt, in der Energie kostenlos ist und einfach und billig übertragbar, können wir Wasser herholen, wo immer wir auch sind, und es in das umwandeln, was wir brauchen. Но в мире, где энергия освобождена и передаваема легко и дёшево, мы сможем брать воду где угодно и превращать её в то, что нам нужно.
Die Kosten betragen eine Milliarde Euro, aber laut der EU ist dies unglaublich billig im Vergleich zu den Kosten, wenn wir in Bezug auf den Klimawandel nichts tun - diese beliefen sich in die Billionen. Стоимость составит $1 миллиард, но ЕС говорит, что это невероятно дешево по сравнению с ценой бездействия в отношении изменения климата, которое выльется в триллионы.
Selbst wenn das ausländische Unternehmen nicht beginnt, seine Minderheitseigentümer hinauszudrängen, wird seine Regierung versucht sein, die ausländischen Eigentümer durch Besteuerung der Windfall-Gewinne (sofern die Regierung raffiniert ist) oder Verstaatlichung (sofern sie plump agiert) zu enteignen - insbesondere, falls ihre Wähler im Nachhinein, von Populisten angestachelt, das Gefühl haben, die Anlagen seien zu billig verkauft wurden. Даже если иностранная компания не начнёт выдавливать своих малых совладельцев, правительство будет склоняться к экспроприации иностранных владельцев через налоги на сверхприбыль (если правительство достаточно мудрое) или национализацию (если оно более грубое) - особенно если его избиратели, оглядываясь назад, чувствуют (с помощью популистского подстрекательства), что активы были проданы слишком дёшево.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !