Sentence examples of "binäre Komma" in German
Hier haben wir die ganze binäre Arithmetik und Logik, die die Computer-Revolution vorantrieben.
Вот вам вся бинарная арифметика и логика, произведшая компьютерную революцию,
Wir erinnern uns und können das in jedem Buch meines zehnjährigen Sohnes nachschlagen, dass Leben vor vier Milliarden Jahren entstand - vier Milliarden Komma zwei?
Мы должны помнить, и мы можем увидеть это в любой книге моего 10-ти летнего сына, что жизнь появилась четыре миллиарда лет назад или около - четыре и два десятых миллиарда лет?
Ich erkannte, dass das, was man mir verkaufen wollte, eine binäre Lösung war.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или".
Stattdessen, studierten wir einen winzigen, kleinen, runden Wurm namens C. elegans, welcher nur so gross ist, wie das Komma in einem Satz.
Вместо этого, мы изучали маленького, крохотного круглого червя C. elegans, размером примерно с запятую.
Der Grund, warum wir Liebe nicht grafisch darstellen dürfen, ist, dass wir Liebe als binäre Kategorie wahrnehmen.
Причина этого заключается в том, что общество рассматривает любовь как некую дихотомию
Man kann das Komma in diesem Satz nicht durch einen Punkt ersetzen.
В этом предложении запятую нельзя заменить точкой.
Ein Intellektueller der Bruderschaft, Sayyid Qutb, stellte Theorien über eine binäre Welt auf, in der die Kräfte des Guten (der Partei Gottes) unweigerlich mit den Kräften des Bösen (der Partei Satans) in Konflikt geraten würden.
Интеллектуал "Братьев-мусульман" Саид Кутб начал развивать теорию о бинарном мире, в котором силы добра (Партия бога) неизбежно столкнутся с силами зла (Партия сатаны).
Tom ist traurig, in deutschen Sätzen häufig durch ein Komma von Maria getrennt zu sein.
Тому грустно, что в немецких предложениях их с Мэри так часто разделяет запятая.
Mittlerweile ist klar, dass die französische Regierung Sarkozys Wahlprogramm auf Punkt und Komma folgen wird.
Теперь не вызывает сомнения, что французское правительство будет буквально следовать президентской программе Саркози.
Solange man sogar in Zeiten einer andauernden Stagnation beim Defizit wie gebannt auf die erste Stelle hinter dem Komma starrt, wird Ecofin (der Rat der europäischen Finanzminister) sowohl die wesentliche Aufgabe des Paktes verfehlen, nämlich den schlimmsten Schuldenmachern unter den Regierungen Zurückhaltung aufzuerlegen, als auch im großen Stil in Europa wieder Wachstum anzuregen.
Продолжая навязчиво думать о первой цифре дефицита после запятой даже во время затянувшейся стагнации, Экофин (совет европейских министров финансов) упускает из виду как основное свое предназначение, состоящее в том, чтобы сдерживать самых расточительных правительственных должников, так и общую картину, заключающуюся в обеспечении экономического роста по всей Европе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert