Exemples d'utilisation de "bislang" en allemand

<>
Traductions: tous219 до сих пор55 autres traductions164
Bislang sind keine Verkehrsstörungen gemeldet. Об осложнениях на дорогах пока не сообщается.
Das ist bislang nicht geschehen. Этого еще не произошло.
Bislang sind diese Schritte ausreichend. До настоящего времени подобные меры были достаточными.
Bislang hat sie es nicht getan. Пока что этого не произошло.
Die Globalisierung war bislang nicht inklusiv. Глобализация затрагивает не всех.
Die Ergebnisse sind bislang sehr vielversprechend. На данный момент результаты являются довольно многообещающими.
Bislang hat Sie noch niemand beleidigt. Пока что вас никто не обидел.
Bislang ist diese Pandemie mild verlaufen. Пока, эта пандемия умеренна.
Wir sind bislang 224.000 Kilometer gefahren. Мы проехали 225 000 километров.
Dazu ist es allerdings bislang nicht gekommen. Но она этого не сделала.
Bislang entspricht die Datenmenge zwei menschlichen Gehirnen. Пока что мы получили данные из двух мозгов.
Bislang hatten diese Veränderungen noch keine destabilisierenden Auswirkungen. Пока что эти изменения не нарушили стабильности в регионе.
Im konservativen Lager steht Ahmadinedschad bislang alleine da. Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад.
Mensch und Maschine haben gelernt zu koexistieren - bislang. Человек и машина научились сосуществовать - пока.
Die Ägyptische Revolution ist bislang politisch und nicht ökonomisch. Египетская революция пока политическая, а не экономическая.
Bislang sind dies nur Einzelfälle von besonders willensstarken Persönlichkeiten. Пока это единичные случаи - люди с сильной волей.
Darauf fand die konservative Opposition bislang keine wirksame Antwort. Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
Diese bürokratischen Kontrollmechanismen haben (bislang) in der EU gut funktioniert. Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС.
Bislang konnten nur 20 Prozent der angestrebten Mittel gesammelt werden. Пока было получено только 20% необходимого финансирования.
Die bislang daraus zu ziehenden Lehren stellen sich folgendermaßen dar: Вот некоторые преподнесенные уроки:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !