Exemples d'utilisation de "bitter tränen weinen" en allemand
Und kaum dass die Frauen draußen waren, brach mein Vater in Tränen aus.
И как только женщины вышли, он разрыдался.
Wenn aber Kendall - und wie gesagt, er war nur 15 Monate älter als sie - weinend zu mir kam, dann war es, sobald ich ihn weinen hörte, als liefe eine innere Stoppuhr bei mir los.
А вот, что касается Кендала, он, как я уже говорил, всего лишь на 15 месяцев старше своей сестры - когда он подходил ко мне, плача, я, заслышав его рёв, как будто бы включал секундомер,
Ich war wirklich zu Tränen gerührt, als ich es das erste Mal sah.
На самом деле, меня пробрало до слёз, когда я впервые это увидел.
In Johannesburg bekam ich die Gelegenheit vor einem hauptsächlich weißen südafrikanischen Mittelklasse-Publikum aufzutreten, denen am Ende die Tränen kamen, weil ich Filmausschnitte benutzte, die wirklich ans Herz gehen;
В Йоханнесбурге у меня была возможность выступить перед "белой" аудиторией, преимущественно средним классом.
Weil durch mein Weinen sich ihm seine Brutalität offenbarte.
потому что мой плач как-то демонстрировал ему его зверство.
Manchmal gab es keine Worte, keinen Satz, nur Tränen.
Иногда это были не слова и предложения, а просто слёзы.
Die Sonne würde immer scheinen, unsere Kinder würden niemals weinen.
Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать.
Die Tränen, die über meine Wangen rollten, waren nicht vom Golf zu unterscheiden.
Текли слезы, которые были не отличимы от вод залива, сбегавших по моим щекам.
Er saß nur da und sah mir eine Stunde beim Weinen zu.
он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час.
"Es tat so weh, und ich habe ein paar Tränen vergossen, aber irgendetwas in mir wollte es trotz seiner Worte tun.
"Было очень обидно, и я даже расплакалась, но что-то внутри меня хотело сделать это не смотря на его слова.
Was mich daran bis heute am meisten beschäftigt, ist, dass er sich bei mir für sein Weinen in meiner Gegenwart entschuldigte.
Что потрясло меня больше всего - его извинения за то, что он не сдержал слез у меня на глазах.
Wenn überdies erst einmal die Beschränkungen der Staatsverschuldung nicht mehr existierten, würde man damit auch einen Anreiz für die bitter benötigte Strukturreform in Europa eliminieren.
Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ.
Die Menschen, die an den Traum der Wright Brüder glaubten, arbeiteten mit ihnen mit Blut und Schweiß und Tränen.
Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité