Exemples d'utilisation de "blick" en allemand

<>
Für den Augenblick freilich sollten die Regierungen, statt über hohe Rohstoffpreise zu jammern, die ärmsten ihrer Bürger schützen und zulassen, dass der steile Preisanstieg uns allen als Weckruf dient. Тем не менее, пока вместо того, чтобы постоянно говорить о высоких ценах на товары, правительства должны защищать лишь самых бедных граждан, а растущие цены должны стать тревожным звонком для всех остальных из нас.
Ein Blick zurück in die Geschichte kann tröstlich sein. Оглядываясь назад в историю можно утешиться.
In etwa zwei Dritteln dieser Länder ist es seit dem Jahr 2000 zu dramatischen Preissteigerungen auf den Wohnungsmärkten gekommen, und in den meisten davon scheint sich diese Entwicklung fortzusetzen, zumindest für den Augenblick. Примерно в 2/3 из данных стран, начиная с 2000 г., начался стремительный рост жилищного строительства, и в большинстве из данных стран он, похоже, ещё продолжается, по крайней мере, пока что.
Im Rückblick lag Greenspan falsch. Ошибка Гринспана была в непредусмотрительности.
Wir können den Blickwinkel berechnen. Мы можем просчитать конфигурацию.
Blick wieder nach Osten, Europa! "Старая", "новая" и "остальная" Европа
Iran tut das im Augenblick. Иран занимается этим прямо сейчас.
Werfen Sie einen Blick hierauf. Посмотрите на это.
Lassen Sie uns einen Blick hineinwerfen. Давайте посмотрим.
Werfen wir einen genaueren Blick darauf. Обратите внимание вот на это.
Zidane, in einem Augenblick der Kopfstoß. Зидан, удар головой через секунду.
Restaurants mit Blick auf das Mittelmeer. Рестораны, выходящие на Средиземноморье.
Nun ist mein Blickwinkel ein spezifisch. Моё будущее совершенно
Im Augenblick ist Kuba politisch stabil. В настоящее время Куба является политически стабильной.
EBAY-THEMENWELTEN – ALLES AUF EINEN BLICK Тематические порталы eBay - все на одной странице
Wir alle müssen diesen Augenblick nützen. И мы все должны не упустить этот шанс.
Aber es gibt einen zweiten Blickwinkel darauf. Но на это можно посмотреть с другой стороны.
Lassen Sie uns einen Blick darauf werfen. Давайте посмотрим.
Im Augenblick ist das schwer zu erkennen. [Прямо сейчас, трудно увидеть.]
Es konnte jeden Augenblick ein Zusammenstoß erfolgen. Каждую секунду могло произойти столкновение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !