Exemples d'utilisation de "botschaften" en allemand

<>
Was sind die Botschaften für unsere Töchter? Какие советы нам нужно дать своим дочерям?
Ich möchte mit zwei wichtigen Botschaften abschließen. Давайте подытожим, и выделим две главные идеи.
Und sie schickt diesen Leuten daher Botschaften zu. и отправляет сообщения каждому из них.
Und das sind die Botschaften, die sie ihnen übermitteln? И вот такого рода информацию они собираются преподнести вам?
Das Klima selbst sendet eindringliche und oftmals verheerende Botschaften. Сам климат заявляет о себе - громко и часто разрушительно.
Damit war der Weg frei für Politiker mit simplen Botschaften: Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей:
Denn das sendet ganz falsche Botschaften darüber, was Führung bedeutet. Потому, что мы получаем ошибочные сообщения о том, что такое лидерство.
So formulieren wir noch immer unsere Botschaften, wenn es um Gesundheit geht. Это способ, которым мы всё ещё пользуемся призывая к здоровью.
Was sind die Botschaften für die Frauen, die mit und für uns arbeiten? Какие советы нам нужно дать женщинам, которые работают с нами и для нас?
Die Wände des Krankenhauses sind mit Botschaften, Fetzen von Tagebucheinträgen und Fotos gepflastert. Больничные стены оклеены сообщениями, обрывками дневников и фотографиями.
quasi ein ganz neuer Code, um Botschaften in DNA interpretieren und verfassen zu können. Это - новый код для интерпретации и записи сообщений внутри ДНК.
Die Auswirkungen dieses Spiels reichen jedoch tiefer als die tatsächlich gesendeten und empfangenen Botschaften. Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения.
Es sind diese Botschaften, die die Nation, die Linke und Rechte, in grimmiger Entschlossenheit vereint. Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении.
Man konnte also in das Zimmer gehen und Botschaften für den Kranken hinterlassen, was toll ist. И тогда можно было просто войти в палату и написать что-нибудь для больного, который там лежал, и ему было очень приятно.
Und da gibt es zwei wichtige Botschaften, oder zwei Lektionen, die man dieser Realität entnehmen kann. Два важных сообщения или два урока, которые нужно извлечь из той действительности:
Der Fonds muss kraftvollere politische Botschaften vermitteln und sollte ggf. in der Lage sein, Maßnahmen zu erzwingen. Фонд должен давать более значимые советы по политике и, в случае необходимости, иметь возможность обеспечить необходимые действия.
Nun, die Herausforderung dabei, Ihr Anliegen vorzubringen, besteht darin, dass diese Tiere ständig mit Botschaften überhäuft werden. Проблема в продвижении вашего дела заключается в том, что к политикам всегда кто-то обращается.
Mein Talk heute dreht sich darum, was die Botschaften sind, wenn du sehr wohl im Berufsleben bleiben möchtest. Я сегодня буду говорить о советах для тех женщин, которые хотят делать карьеру.
Es scheint, als würden Botschaften über Verletzungen zu vielen Gehirnstrukturen wandern, nicht nur in Bereiche, die Empfindungen erzeugen. Похоже, что сигналы из пораженного органа поступают во многие структуры головного мозга, а не только в области, ответственные за формирование ощущений.
Durch das Verhalten von Sportmannschaften oder Stars werden kulturelle Botschaften ebenso transportiert wie durch Bilder in Fernsehen oder Kino. Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !