Exemples d'utilisation de "breiteres" en allemand avec la traduction "широкий"
Mathematik ist ein viel breiteres Thema als Rechnen.
Математика гораздо шире, чем просто вычисления.
eines ist, ich wollte mehr Arbeiten die ein breiteres Publikum ansprechen, die zugänglicher waren.
первая - я искал работы, которые взывали к широкой публике, которые были понятны многим;
Was ich tun musste, war Essen unter ein breiteres Spektrum an Leuten zu bringen.
Что мне надо было сделать - это предоставить продукты более широкой публике.
Selbstverständlich ist ein profunderes und breiteres Wissen von maßgeblicher Bedeutung für die Zukunft des afrikanischen Journalismus.
Несомненно, более глубокие и более широкие знания станут решающими для будущего африканской журналистики.
"Wenn Zivilisation in einem Land herrscht, wird ein breiteres und weniger beunruhigendes Leben für die Masse der Bevölkerung ermöglicht."
"Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам".
Aber erst mit der neuen Informationstechnologie verfügen wir über ein breiteres Anwendungsspektrum ohne dabei die Arbeitsanreize für die Menschen zu untergraben.
Но более широкое применение этих инструментов стало возможным с появлением новой информационной технологии, которая также позволяет нам использовать эти инструменты, не подрывая стимул людей к работе.
Breite öffentliche Unterstützung zu gewinnen brauch Zeit.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Die Verträge haben im Kongress eine breite Unterstützung.
Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
Erstens muss sie auf breitem internationalen Konsens beruhen.
Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе.
Weshalb die wissenschaftliche Revolution einen breiteren Kontext brauchte:
Вот почему научная революция требовала широкого контекста:
Während meiner Arbeit habe ich ein breit gefächertes Interesse.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
Licence to Rape hat in Südostasien breite Aufmerksamkeit erregt.
Отчет "Лицензия на насилие" привлек широкое внимание в юго-восточной Азии.
Das sozioprofessionelle Profil der neuen Führung ist hingegen breiter.
Социально-профессиональный профиль новой элиты шире.
Zu einer Lösung beitragen kann eine breite Palette an Initiativen.
Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив.
Es herrscht eine breite Akzeptanz des Marktes und des Privateigentums;
уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
Aber viel wichtiger ist, dass die Verteilung viel breiter ist.
Однако, что более важно, распределение намного шире.
Diesem unerfreulichen Verhalten könnten breiter angelegte strategische Überlegungen zugrunde liegen.
За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité