Exemples d'utilisation de "christlich" en allemand

<>
Nur wenige Tage vor Ostern löste die Gewalt zwischen Mitgliedern der Dagomb, einem islamischen Stamm, in der Bevölkerung des christlich geprägten Ghana Bestürzung aus. За несколько дней до Пасхи жители Ганы, являющейся преимущественно христианской страной, были потрясены актом насилия, учиненным членами исламского племени дагомба.
Polens christliche Mission in Europa Христианская миссия Польши в Европе
Es ist keine christliche Invasion. Это не христианское вторжение.
Der hier ist offensichtlich nur für christliche Musik. Наверное, этот - специально для христианской музыки.
Heute ist der General ein getaufter christlicher Evangelist. Сегодня Генерал - крещеный христианский проповедник.
Tatsächlich stand Maritain ausschließlich christlichen Parteien ziemlich skeptisch gegenüber. Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Natürlich gibt es christliche Extremisten - und auch jüdische, buddhistische und hinduistische. Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские.
Tudor hat keine Chance, "der erste christliche Präsident Rumäniens" zu werden. У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии".
Die christliche Orthodoxie des Ostens ist allerdings wieder ein anderes Thema. Совсем другое дело восточное христианское православие.
Christliche Religionen haben sicherlich dazu beigetragen, die europäische Zivilisation zu gestalten. Христианские религии однозначно помогли придать европейской цивилизации ее нынешний облик.
Sie ehren den christlichen Gott, sie haben Kreuze, sie tagen Bibeln. Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии.
Die erste christliche Evangelisierungsmission führte die Apostel Petrus und Paulus in die Türkei. Первые христианские миссии Святого Петра и Святого Павла были в Турцию.
Hinter der großen Bedeutung, die Darwin der Anpassung beimisst, verbirgt sich seine christliche Erziehung. Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием.
Der christliche Fundamentalismus in den Vereinigten Staaten dominiert heute große Teile der Republikanischen Partei. Христианский фундаментализм в Соединенных Штатах сегодня доминирует над значительными сегментами Республиканской партии.
Dies hat die Kluft zwischen dem muslimischen Norden und dem christlichen Süden weiter vertieft. Это усугубило противоречия между мусульманским Севером и христианским Югом.
Internetcafés werden bombardiert, christlichen Gruppen nahe stehende Einrichtungen niedergebrannt, ausländische Schulen und Hochzeitsgesellschaften angegriffen. Происходят нападения на интернет-кафе, учреждения христианских организаций, иностранные школы и свадебные вечеринки.
Man bringt die Kreuze seines Heimatdorfs in dieser wunderbaren Fusion christlicher und präkolumbianischer Vorstellungen. Вы приносите кресты своего народа, и в этом прекрасном переплетении христианских и доколумбовых идей
Ich besuchte diese sehr ordentliche christliche Schule, wo Nonnen und Pater, Brüder und Schwestern unterrichteten. Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры.
In den letzten Monaten hat Bush die biologische Evolutionstheorie zugunsten von fundamentalistischen christlichen Dogmen unterminiert. В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины.
Maritains Beispiel widerlegt die Behauptung, dass die Analogie zwischen christlicher und muslimischer Demokratie falsch sei. Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !