Exemples d'utilisation de "da vorne" en allemand

<>
Aber fangen wir ganz von vorne an. Но давайте начнем сначала.
Ihre botanischen Namen sehen Sie hier vorne. Их ботанические названия перед вами.
Es ist lebenswichtig, dass die bei TED geförderten Ideen, Ideen, über die wir nachdenken, nach vorne gerichtet sind und sicherstellen, dass dies ein besonders herrliches Jahrhundert sein wird und nicht eines von Umweltkatastrophe und Ökokollaps. Очень важно, чтобы идеи, взращиваемые в TED, идеи, которые мы обдумываем, были направлены на то, чтобы сделать этот столетие веком величия человека, а не веком экологической катастрофы и экологической гибели.
Nun, eine andere Sache, die Frauen wie meine Großmutter in der Türkei tun, ist, Spiegel mit Samt zu verhängen oder sie mit der Rückseite nach vorne an die Wände zu hängen. Еще одна штука, которую делают женщины вроде моей бабушки в Турции - покрывают зеркала бархатом или вешают их лицом к стене.
Monate später finden Sie sich dabei Konzepte ganz von vorne wieder zu erklären. одни и те же понятия приходится объяснять спустя три месяца заново.
Allerdings waren wir so sehr damit beschäftigt hier eine Billion, da eine Billion herzugeben dass wir den Tag der Abrechnung nach vorne verlegt haben auf ungefähr 2017. если бы мы не были столь щедры, раздавая триллион туда, триллион сюда и не приблизили эту дату к, приблизительно, 2017 году.
Und hier ist es von vorne drauf. Это вид спереди.
Es hat den posterioren Teil, den hinteren Teil, der sensorisch ist, kopiert und nach vorne getan. она скопировала заднюю часть, сенсорную, и поместила её в переднюю.
Sie haben einen riesigen Sprung nach vorne gemacht. Они спровоцировали резкий скачок.
Und wenn Emmett und ich zurück an den Pier in Malin Head kamen, bemerkte ich schwarzen Schleim vorne am Boot. После, когда Эммет и я вернулись на пирс в Марлин Хэд, я заметил чёрную слизь на лодке.
Innen 2 Stelzenläufer für die Höhe und einer vorne mit einer Art Lenkrad für den Kopf. Внутри два человека на ходулях, что даёт нужный рост, и один впереди, который двигает головой при помощи подобия автомобильного руля.
Eine Stereoanlage vorne für Mutti und Papi, und vielleicht gibt es hinten einen DVD-Player für die Kinder, und die Eltern wollen davon nicht gestört werden, oder von ihrer Rap-Musik oder was auch immer. Так вот, стереосистема для родителей впереди, и, скажем, маленький DVD плеер для детей на заднем сидении, чтобы родителей не беспокоить музыкой рэп или какой другой.
Ich war auf Krücken, meine Frau war neben mir, meine Mädchen posierten wie ein Rockstar weiter vorne. Я на костылях, жена рядом, девчонки впереди принимали позы рок-звёзд, забегая вперед.
Er wurde "bullet train", Zug-Geschoss, genannt, weil er vorne abgerundet war. Его назвали "поезд-пуля", потому что он скруглен спереди.
Die Idee ist jetzt, dass Evan sich vorstellen muss, wie das Objekt sich nach vorne in den Schirm bewegt. Идея в том, что сейчас Эван должен представить себе, как объект приближается на экране.
Und diese Länder unteren oder mittleren Einkommens, die Schwellenländer, sie werden sich auch wirtschaftlich nach vorne schlagen. И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться.
Und dann ließ die Lehrerin, Gillian Ishijima, die Kinder alle ihre Projekte nach vorne bringen und auf den Boden legen. А затем учитель, Джиллиан Ишиджима, попросила детей вынести их проекты на середину комнаты и разложить на полу.
Und sie haben Revolutionen in Software und Biotechnologie verursacht und halten die USA vorne. И они создают революционные прорывы в программном обеспечении и биотехнологии и поддерживают приоритет США.
Und sagte dann, "Wenn Alaska das aktuelle Memo nicht bekommt, dann fängt alles wieder von vorne an." "Все, что нам нужно, это чтобы Аляска не приняла последний меморандум, а мы опять все начинаем сначала."
Deng Xiaoping begann diesen großartigen Schritt nach vorne. И пришел Дэн Сяопин, начавший восхитительный прорыв.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !