Exemples d'utilisation de "dabei sind" en allemand avec la traduction "присутствовать"

<>
Aber ich denke, dass wir dabei sind, die ersten Anfänge der Entstehung eines neuen Abschnitts zu beobachten. Но мне кажется, что мы присутствуем при появлении новой истории.
Ich war dabei als Peking sich um die Olympische Spiele beworben hat. Я присутствовала во время подачи Пекином заявки на проведение Олимпийских игр.
Dabei ist eine Spur von Heuchelei in einem noch grundlegenderen Sinn zu erkennen. Здесь присутствует душок лицемерия и в более фундаментальном смысле.
Die aufstrebenden Mächte müssen bei der Schaffung eines neuen Systems dabei sein, um sie als aktive Unterstützer zu gewinnen. Развивающиеся страны должны присутствовать при создании этой новой системы, чтобы доказать, что они будут активными ее сторонниками.
Niederländische Offiziere waren dabei, als die Serben die muslimische Zivilbevölkerung Srebrenicas zusammentrieb und Männer von Frauen und Kindern trennten. Голландские офицеры присутствовали в тот момент, когда сербы собрали все мусульманское гражданское население Сребреницы и отделили мужчин от женщин и детей, уведя мужчин прочь;
Die Ärzte sind nicht verpflichtet, bei der Selbsttötung dabei zu sein, und es ist ihnen nicht gestattet, das tödliche Medikament selbst zu verabreichen. От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат.
Als jemand, der dabei war, als Davutoğlu seine Rede vor der Parlamentsfraktion der regierenden türkischen Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) hielt, kann ich bezeugen, dass er diese Worte nicht benutzt hat. Как лицо, присутствовавшее на выступлении Давутоглу перед парламентской фракцией правящей в Турции Партии справедливости и развития (ПСР), могу подтвердить, что подобной терминологией он не пользовался.
Gegenwärtig können NATO-Mitglieder, die nicht der EU angehören, aber Truppen zu einer Operation beisteuern, nicht mit abstimmen - oder auch nur bei der Abstimmung dabei sein -, wenn der Athena-Sonderausschuss das Missionsbudget festlegt, obwohl ihre Soldaten mitkämpfen und möglicherweise sterben. В настоящее время страны, не являющиеся участницами НАТО, но представляющие войска для участия в военных действиях, не имеют права голоса или хотя бы права присутствовать на голосовании при определении Афинским специальным комитетом бюджета военной операции, несмотря на то, что их войска будут сражаться и, возможно, погибнут.
Wir waren alle bei der Besprechung dabei. Мы все присутствовали на совещании.
Bei diesen simulierten Vernehmungen waren nur der auszubildende Vernehmungsbeamte, ein Ausbilder in der Rolle des Gefangenen und eine Videokamera dabei. На этих допросах присутствовали только студент-следователь, инструктор в роли арестованного и видеокамера.
Und im Senat der Vereinigten Staaten, brauchen wir die Unterstützung beider Parteien - nur eine oder zwei Stimmen sind nötig um die Erderwärmung im Senat durchzubringen, und dieser Saal kann dabei helfen. Нам необходима поддержка в Сенате США от обеих партий - не хватает всего 1-2 голосов - для проведения голосования через Сенат, и присутствующие в этом зале могут способствовать этому.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !