Exemplos de uso de "dahin plätschern" em alemão
Das war bis dahin meine Küche in Brooklyn gewesen.
до этого все происходило на моей кухне в Бруклине.
Möglicherweise sind da emotionale Massenbewegungen, die durch soziale Netzwerke plätschern.
Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям.
obwohl wir behutsam waren - es schien so verwegen - wie viel unausgesprochene Freude lag in dieser Bekräftigung von Gleichheit und Gemeinschaft, egal wie viel Missverständnis und Schmerz auch bis dahin zwischen Euch vorgefallen war.
хотя мы были осторожны - казалось таким дерзким - сколько невысказанной радости было в этом утверждении равенства и общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше.
Unsere Erfahrung von der Welt hängt von der jeweiligen Struktur der Netzwerke ab, in denen wir angesiedelt sind, und all den möglichen Dingen, die durch das Netzwerk plätschern und fließen.
Мироощущения человека зависят от сложившейся структуры сетей, внутри которых он сидит и от всего того, что перетекает и пульсирует по сети.
Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
Ночь была черной как смоль, не было ни звездочки в небе, ни ветерка, ни журчания воды в ручье, ни единого звука на земле, ни благоухания лугов и лесных цветов.
175 Filme, mein 16-Millimeter Negativ, all meine Bücher, die Bücher meines Vaters, Ich sammelte - Ich war ein Sammler, ganz groß, durch und durch - es ist dahin.
175 фильмов, мои 16-миллиметровые негативы, все мои книги, книги моего отца, которые я собрал - я был коллекционером, крупным, страстным - все пропало.
Wir müssen uns überlegen, wie man ein Schulcurriculum verändern kann, um zu versuchen, Jungen dahin zu bringen, dass es für sie annehmbar ist.
Мы должны подумать, как бы разгрузить учебный план, если возможно, чтобы вернуть мальчиков в более комфортные условия.
So dass das System sich dahin entwickelt Backups zu erstellen, welche es einfacher machen Fehler aufzuspüren, die Menschen unausweichlich machen und es ebenso ermöglicht liebevolle, unterstützenden Räume zu schaffen, in denen jeder, der das Gesundheitswesen beobachtet, auch tatsächlich Dinge ansprechen kann, welche potentielle Fehler darstellen und dafür sogar belohnt wird.
Таким образом, система развивается, создавая механизмы, которые облегчают обнаружение ошибок, которые люди неизбежно совершают, а также способствует в доброжелательной форме, создаёт возможность для всех, кто наблюдает в системе здравоохранения, указывает на потенциальные ошибки и вознаграждается за это,
Bis dahin hat das Rätsel des Bewusstseins ein wenig abgenommen, weil wir ein allgemeines Gefühl davon haben, wie wir die Bilder machen.
Пока что тайна сознательного разума стала немного яснее, ведь у нас появилось общее представление о том, как создаются образы.
Gehen sie dahin und sehen sie sich die Archive an, dann werden sie viel mehr von dem verstehen, worüber ich heute geredet habe.
Зайдите и посмотрите в архив, и вы начнёте понимать гораздо больше то, о чём я говорил сегодня.
Aber was für eine befreiende Sache, festzustellen, dass unsere Probleme tatsächlich unsere reichhaltigste Quelle sind, um zu dieser Tugend des Mitgefühls aufzusteigen, dahin, Mitgefühl aufzubringen für die Leiden und Freuden von anderen.
Насколько же легче жить, понимая, что наши проблемы, на самом деле, это, возможно, наш самый богатый источник, поднимающий нас к этой непревзойденной добродетели сострадания, к тому, чтобы нести сострадание, к страданию и радостям других людей.
Und dann hatten wir auf einmal alle diese Dinger und Gadgets und Vorrichtungen, die alles machten, was wir bist dahin per Hand machen mussten.
Появились всевозможные гаджеты и фишки, хитрые штуки, которые могут делать все, что мы до этого момента делали вручную.
Ganz plötzlich waren neun Prozent einfach dahin und bis heute kann niemand sich darauf einigen, warum das passiert ist, weil niemand es bestellt oder darum gebeten hat.
Вдруг, девять процентов просто исчезает, и по сей день, никто не может понять, что случилось, потому что никто это не заказывал, никто об этом не просил.
Also, stellt dir vor, dass deine Überzeugungen garantieren, nie dahin zu kommen, wo du hin willst.
Представьте себе, что ваши убеждения гарантируют, что вы никогда не сможете достичь того, к чему стремитесь?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie