Exemples d'utilisation de "darstellen" en allemand
Traductions:
tous496
представлять142
изображать52
показывать47
изображаться5
отображать3
исполнять3
воплощать1
autres traductions243
Ich ihn nicht als rücksichtslosen Räuber darstellen.
Я не хотел следовать образу безжалостного хищника.
Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen;
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Wie die westlichen Medien Afrika darstellen und die Folgen daraus.
Как СМИ освещают Африку на Западе, и последствия этого.
Würde dieses Verfahren für den Verkäufer ein akzeptables Ergebnis darstellen?
Будет ли финансовый результат действительно приемлем для продавца?
Lassen Sie mich Indien in der Evolution von Ideen darstellen.
Я собираюсь говорить об Индии с точки зрения эволюции идей.
Konnte diese Mutation die "Ursache" für die geschilderte Gewalttätigkeit darstellen?
Может ли эта мутация быть "причиной" совершенного ими насилия?
Connectomes werden einen Wendepunkt in der Geschichte der Menschen darstellen.
Коннектомы обозначат собой исторический момент в развитии цивилизации.
Eine Populärkultur kann oft eine wichtige Quelle für Soft Power darstellen.
Популярная культура часто может быть важным источником "мягкой" власти.
Innerhalb dieser Struktur sehen sie zwei rosa Schichten welche Muskeln darstellen.
На этой схеме вы видите два розоватых слоя, это мышцы.
Was sollte die Priorität der Regierung hinsichtlich ihres Haushaltes für Ausbildung darstellen?
Какими должны быть приоритеты правительства в бюджете на образование?
Die Totenwache für Fidel Castro konnte nur Gabriel García Márquez richtig darstellen.
Ожидание смерти Фиделя Кастро является чем-то, что только Габриель Гарсия Маркес мог правильно передать на словах.
Die erste ist, dass neue Sorgen einen merkwürdigen Fall psychologischer Übertragung darstellen.
Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса.
Beides festigt individuelle Autonomie und Selbstbestimmung, die den Zugang zu Demokratie darstellen.
И то, и другое вырабатывают индивидуальные полномочия, что является воротами для свободы и демократии.
Wenn Ihr Füller sich replizieren könnte, würde das ein kleines Problem darstellen.
Если ваша ручка могла бы размножаться, это могло бы стать проблемой.
Aber hier können wir das anatomische Bild und die Temperatur in Echtzeit darstellen.
Но здесь мы можем видеть анатомическую картинку одновременно с картой температуры в режиме реального времени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité