Exemples d'utilisation de "definitiv" en allemand

<>
Dreißig Jahre später haben die Aktionäre mit diesem System definitiv gebrochen. Спустя тридцать лет акционеры окончательно порвали с этой системой.
Für die EU ist es daher umso wichtiger eine aktivere Rolle in ihren Nachbarstaaten zu spielen, deren politische Orientierung noch nicht definitiv festgelegt ist. Для ЕС всё важнее становится более активное участие в жизни соседей, чья политическая ориентация не укрепилась окончательно.
Nun, mit den gerade aufkommenden neuen Technologien hoffe ich, dass wir definitiv "Ja" sagen können. Ну, с последними новыми технологиями, я надеюсь, мы окончательно можем сказать "да".
Tatsächlich begann der vollständige Aufbau der "Gesellschaft" erst nach der Meiji-Restoration des Jahres 1868, durch die das Machtgleichgewicht definitiv zugunsten des Staates verschoben wurde. Действительно, оперившееся построение "общества" началось только в эпоху возрождения Мейдзи после 1868 года, которая окончательно перевесила чашу весов в пользу государства.
Obwohl es sich von selbst versteht, dass es im Interesse aller Europäer liegt, den definitiven und dauerhaften Frieden in Europa auf eine starke institutionelle Grundlage zu stellen und die Märkte pragmatisch zu einigen, ist dies noch kein ausreichender Impuls für eine Gemeinschaft von 25 Mitgliedern. Хотя есть логика в том, что все европейцы хотят построить крепкое нерушимое основание для окончательного и вечного мира в Европе, и в том, что мы прагматично объединяем наши рынки, этих обязательств недостаточно для того, чтобы питать энергией Союз с 25 членами.
Wir werden es definitiv tun. Мы пойдем, определенно,
Und sie ist definitiv im Kommen. И она определенно на своем пути.
Dieser Präsident hat definitiv das Sagen. Этот президент крепко держит власть в своих руках.
Aber es ist definitiv keine Optimalsituation. Но само собой разумеется, что это не оптимальный вариант.
Das ist definitiv besser als erwartet. Это определенно лучше, чем мы ожидали.
Definitiv nicht zwischen mir und Herrn Obeid. Определенно не между мной и г-ном Обейдом.
Obamas Prioritäten in der Außenpolitik sind definitiv tadellos. Приоритеты Обамы во внешней политике вполне благоразумны.
Längerfristig ist diese Situation allerdings definitiv nicht haltbar. В более долгосрочной перспективе, однако, эта ситуация, безусловно, не стабильна.
Aber das ist definitiv eine interessante neue Weltanschauung. Но это определённо интересное новое восприятие мира.
Definitiv eine Frage, die weiterer wissenschaftlicher Untersuchungen bedarf. Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
Blasen sind definitiv etwas komplexer als andere Strukturen. Так что, мочевой пузырь, определенно, немного сложнее чем другие структуры.
Ich meine, das ist - das ist definitiv eine genetische Modifikation. Я имею в виду, что это несомненно генетическая модификация.
Und wenn Sie die Theorie nicht kennen, kennen Sie definitiv die Bedeutung. Если вы не знакомы с законом, вы наверняка знакомы с его терминологией.
Möglicherweise ein gutes Schaustück, aber definitiv nicht für das tägliche Tragen geeignet. Возможно, это хороший концертный костюм, но оно не подходит для ежедневной носки.
Ab diesem Punkt war klar, dass ich definitiv kein Angestellter mehr werden würde. В этот момент я точно не собирался быть наемным работником.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !