Exemples d'utilisation de "derselbe" en allemand avec la traduction "он"

<>
Natürlich war es derselbe Mann, aber sie sah ihn anders. Конечно, это был тот же человек, но она видела его по-другому.
Es ist derselbe bei Pflanzen, bei Insekten und bei Tieren. Он одинаковый у растений, насекомых и животных.
Es war derselbe Fehler, den er auch schon in Ostasien begangen hatte, und die Konsequenzen waren genauso verhängnisvoll. Он поощрял сдерживающую экономический рост фискальную политику, ту же ошибку с такими же опасными последствиями он допустил и в Юго-Восточной Азии.
Und nun stelle man sich vor, derselbe Spinner versuche, die Passanten zu behandeln, als wären sie seine Leibeigenen. Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
Vor ein paar Tagen versprach derselbe Mann den Libyern ein "Meer aus Blut" für den Fall, dass das Regime seines Vaters gestürzt würde. Несколько дней назад тот же самый человек обещал ливийцам "море крови", если режим его отца будет свергнут.
er könnte heute dasselbe tun. он может сделать то же самое и сейчас.
Das ist dasselbe Riff heute. А так он выглядит сейчас.
Und ich kam aus derselben Region. Я был из той же области, что и он.
Das ist dasselbe Riff vor 15 Jahren. Вот так он выглядел 15 лет назад.
Wenn Brown noch mal dasselbe anbietet, verliert er. Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
Und jetzt das dritte Mal für denselben Musiker. И в третий раз для него же.
Ich stelle es Ihnen anhand derselben Kriterien vor: Я представлю его в том же ключе:
Und diese Herzklappe wird nach derselben Strategie hergestellt. И способ, с помощью которого он был создан - аналогичен.
Er bot mir also die Gelegenheit an, dasselbe zu tun. Итак, он предложил мне сделать тоже самое.
Tritt er wieder auf, gebe ich dasselbe Medikament jede Woche. Затем все повторяется, я даю им то же лекарство каждую неделю.
Aber es ist die Mitfahrersuche und ist im Prinzip dasselbe. Но он называется списком попутчиков, хотя разницы никакой нет.
Sein Pendant in der Finanzwelt wird bald dasselbe Schicksal erleiden. Его эквивалент из финансового мира ждёт та же судьба.
Viele in Musharrafs eigener Armee verachten ihn aus demselben Grund. Многие в собственной армии Мушаррафа презирают его по той же причине.
Wenn Sie diesem Baby die Zunge herausstrecken, wird es dasselbe tun. Покажите ему язык - он сделает то же.
Das Ergebnis ist dasselbe wie in realen Objekten in realen Behältern. Взаимодействие с ним такое же, как и с реальными объектами в реальных контейнерах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !