Exemples d'utilisation de "derzeitige" en allemand
Das derzeitige Wechselkurssystem ist in der Schieflage.
Преобладающая система обменных курсов является однобокой.
Die derzeitige Entwicklung ist gleichermaßen kraftvoll wie eindeutig.
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
Innerhalb Chinas ist der derzeitige Abschwung größtenteils hausgemacht.
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер.
Allerdings ist die derzeitige Aufgeregtheit von beträchtlicher Amnesie begleitet.
Но это яростное внимание пронизано полной утратой памяти.
Ist auch die derzeitige Globalisierungsära an ihrem Ende angelangt?
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Durch die Konjunkturschwäche in Griechenland steigt das derzeitige Defizit.
Экономическая слабость Греции увеличивает текущий уровень дефицита.
Die derzeitige kurzfristige Krise ändert diese langfristigen Aussichten nur unwesentlich.
Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы.
Das Problem ist, dass derzeitige Prothesen nicht sehr gut funktionieren.
Проблема в том, что современные протезы плохо работают.
Mit Sicherheit ist die derzeitige geringe Volatilität zum Teil zyklisch.
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
Wenn Sie sich die derzeitige Situation anschauen, haben Sie eintausend TEDTalks.
На данный момент на TED более тысячи выступлений.
Das derzeitige Stückwerk aus unzusammenhängenden Strategien wird den Gewaltkreislauf nicht durchbrechen.
Сегодняшняя непоследовательная и непродуманная стратегия не сможет разорвать замкнутый круг насилия.
Amerikas derzeitige Politik verbindet wirtschaftliche Integration mit einer Absicherung gegen zukünftige Unsicherheiten.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
Der derzeitige große europäische Friede und der heutige gesamteuropäische Wohlstand hängen davon ab.
Сегодня от этого зависит великий "Pax Europa" (европейский миропорядок) и панъевропейское процветание.
Vor allem in Europa ist der derzeitige Rahmen für die Energiebesteuerung nicht nachhaltig.
В настоящее время основа для энергетического налогообложения, особенно в Европе, не является устойчивой.
Für einen langjährigen Aktivisten fühlt sich das derzeitige Klima wie ein neuer Frühling an.
Для тех, кто уже давно участвует в этих процессах, сегодняшняя атмосфера напоминает весну.
Die derzeitige Verfassung der Türkei wurde 1982 eingeführt, als direktes Ergebnis des türkischen Militärputschs.
Конституция Турции в том виде, в котором она сейчас, была принята в 1982 году в качестве непосредственного продолжения турецкого военного переворота 1980 года.
Das derzeitige enorme Haushalts- und Leistungsbilanzdefizit der USA hat also auch eine gute Seite.
Так что у огромного фискального и текущего платежного дефицита США есть и положительная сторона.
Es ist hilfreich, sich noch einmal die derzeitige Lage der Weltwirtschaft vor Augen zu halten.
Полезно будет вспомнить сегодняшнее положение мировой экономики.
Welche finanzpolitischen Rezepte ergeben sich aus dem Ansatz des "unvollkommenen Wissens" für die derzeitige Krise?
Какие политические меры предполагает теория "несовершенства знаний" в отношении сегодняшнего кризиса?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité