Exemples d'utilisation de "die wahrheit ins gesicht sagen" en allemand
"Bild in einem Rahmen, Asche in einer Flasche, unendliche Energie gefangen in der Flasche, zwingt mich, der Wahrheit ins Gesicht zu sehen, zwingt mich dem Erwachsensein fertigzuwerden.
"Картина в раме, пепел в бутылке, беспредельная энергия, заключенная в бутылке, заставляют меня бороться с реальностью, заставляют меня бороться с взрослением.
"Wir müssen der ungeschminkten Wahrheit ins Auge sehen, dass wir in unserem Leben gewaltsame Konflikte nicht ausrotten werden.
"Мы должны начать с признания горькой правды о том, что нам не искоренить вооруженные конфликты в течение наших жизней.
Und wenn Sie jemandem ins Gesicht schauen, gehen Sie normalerweise von Auge zu Auge zu Auge zur Nase zum Mund.
И когда вы смотрите на чьё-либо лицо, вы бросаете взгляд на глаз, потом на другой, снова на глаз, на нос, на рот.
Die Wahrheit ist, es gibt keine Anreize die man ausarbeiten kann die jemals gut genug sind.
На самом деле не бывает таких стимулов, которые были бы достаточно хороши.
Aber die Wahrheit ist doch, dass das Leben genau hier stattfindet.
Но дело в том, что ТАМ идет жизнь.
Die Wahrheit, liebe Frauen, ist, dass wir euch euch bei diesem Thema bereits für eine lange Zeit unterstützt haben.
Правда в том, женщины, что вы уже давно приглашали нас обсудить эту тему,
Ich denke wenn wir unsere kognitiven Grenzen verstehen würden in der gleichen Art, in der wir unsere physikalischen Grenzen verstehen, auch wenn Sie uns nicht ins Gesicht starren auf die gleiche Art, könnten wir eine bessere Welt gestalten.
Если мы осознавали бы пределы наших умственных способностей, так же, как мы пониманием наши физические ограничения даже если они не проявляются явным образом, мы смогли бы создать более лучший мир.
Er riss sie mir also aus der Hand, und warf sie mir ins Gesicht, und ich spürte, ich könnte - Auge um Auge, ich könnte Vergeltung üben, und warf einen zurück.
Он выхватил камни у меня из руки и бросил их мне в лицо, и я почувствовал, что я мог бы - око за око, я мог бы ответить тем же, и бросить камни в него.
Dass unsere rechtschaffenen Geister von der Evolution dafür gemacht wurden uns in Teams zu vereinigen, uns gegen andere Teams abzutrennen und um uns dann für die Wahrheit blind zu machen.
Что наши праведные сознания были созданы эволюцией, чтобы объединить нас в группы и отделить от других групп, а потом затмить нам истину.
"Halten Sie die Vorderpfoten, quetschen Sie die Vorderpfoten, trampeln Sie auf seine Hinterpfoten, spritzen Sie ihm Zitronensaft ins Gesicht, schlagen Sie ihm mit einer aufgerollten Zeitung auf den Kopf, knien Sie sich auf seine Brust, legen Sie ihn auf den Rücken."
"Схватите его за передние лапы, сдавьте ему передние лапы, наступите на его задние лапы, побрызгайте в морду лимонным соком, ударьте по голове скрученной газетой, дайте коленкой в грудь, кувыркните его".
Er hatte keine Ahnung was das war, also verbrachte ich eine Stunde damit alle diese verdammten Jeans anzuprobieren, und verlies das Geschäft - und ich sage die Wahrheit - mit den best passenden Jeans, die ich je hatte.
Он не имел ни малейшего понятия, которые это были, и я потратил час, примеряя все эти чертовы джинсы, и вышел из магазина - по правде говоря - в джинсах, которые сидели на мне лучше, чем все джинсы, которые у меня когда либо были.
Indem sie Hilflosigkeit, Hoffnungslosigkeit und Verzweiflung zeigen, berichten sie die Wahrheit über Afrika, nichts als die Wahrheit.
Показывая отчаяние, беспомощность и безнадежность, СМИ говорят тем самым правду об Африке, и ничего кроме правды.
Oft starren einem die guten Ideen so unmittelbar ins Gesicht, dass man sie übersieht.
Часто хорошие идеи настолько явно стоят прямо у нас перед глазами, что мы просто не замечаем их.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité