Ejemplos del uso de "diebstahles" en alemán
Das Ausmaß des Diebstahles bei Enron, Worldcom und anderen Konzernen geht in die Milliarden Dollar und übertrifft das BIP etlicher Länder.
Масштабы краж, совершенных теми, кто "очистил" Энрон, Уорлдком и другие корпорации составляют миллиарды долларов, что превышает валовой внутренний продукт многих стран.
Zu den Anklagepunkten gegen Manning zählen die Begünstigung des Feindes, unrechtmäßige Veröffentlichung von geheimdienstlichen Informationen im Internet, die Übertragung nationaler Verteidigungsinformationen und der Diebstahl öffentlichen Eigentums oder Dokumente.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов.
Sprache entwickelte sich, um die Krise des visuellen Diebstahls zu lösen.
Язык появился, чтобы решить проблему зрительного воровства.
Solange die Iraker täglich der Bedrohung durch Diebstahl, Entführung und Mord ausgesetzt sind - besonders ausgehend von denjenigen, die sie beschützen sollten -, werden sie bei örtlichen Banden und Milizen Zuflucht suchen.
Пока иракцы ежедневно сталкиваются с угрозой ограбления, похищения и убийства, - особенно со стороны тех, кто должен их защищать, - они будут искать безопасности у местных банд и формирований боевиков.
Soziales Lernen ist in Wirklichkeit visueller Diebstahl.
Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения.
Und wir hatten wirklich nur zwei Möglichkeiten, mit den Konflikten umzugehen, die visueller Diebstahl mit sich brachte.
И на самом деле, у нас было только два варианта, чтобы справиться с этим конфликтом, который принесло зрительное воровство.
Die vom US-Justizministerium erhobene Anklage umfasst Spionage und Diebstahl von Staatseigentum.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
Einerseits um den Diebstahl von Geheimnissen und andererseits um die Erlangung eines asymmetrischen Vorteils gegenüber einem anderen Land.
Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной.
Der Grund für dieses Dilemma liegt darin, dass sich soziales Lernen als visueller Diebstahl herausstellt.
Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража.
Aber Freiheit und Demokratie beschränken Willkür und Diebstahl, und sie ermutigen die Politiker - unabhängig von ihren moralischen Qualitäten -, die öffentlichen Interessen zu berücksichtigen.
Но свобода и демократия действительно ограничивают деспотизм и воровство, и в тоже время заставляют политиков принимать во внимание общественные интересы, независимо от их моральных качеств.
In den Medien zirkulierten unzählige Vergleiche mit Esaus Diebstahl an Jakobs Geburtsrecht und Shakespeareschen Tragödien.
В средствах массовой информации стали преобладать сравнения с кражей Исавой первородства у Иакова, а также различные шекспировские трагедии.
In ihren Augen hat der derzeitige Prozess zu jahrelangem Stillstand in den Verhandlungen geführt und die fortgesetzte Okkupation und den Diebstahl von Palästinensergebieten ermöglicht.
В их глазах текущий процесс принес годы бездействия в переговорах, допуская непрерывную оккупацию и воровство палестинских земель.
Libyen würde zum Land ohne Kriminalität, denn für Diebstahl hackt man kurzum die Hand ab.
Ливия станет страной без преступности, поскольку наказание за кражу - отсечение руки.
Das Problem der von der Regierung festgelegten Elektrizitätstarife lösen, den Diebstahl und das Missmanagement aufhalten und den Haushalt des Unternehmens vor irgendeiner "Restrukturierung" in Ordnung bringen.
Решить вопрос устанавливаемых правительством тарифов на электроэнергию, остановить воровство и неправильное руководство, привести в порядок здание компании, прежде,чем начнется какая-нибудь "реструктуризация".
Später wurde er wegen Diebstahls verurteilt, aber ein Jahr vor seiner Ankunft in Italien begnadigt.
Впоследствии он был снова осужден за кражу, однако за год до приезда в Италию был помилован.
Also, wenn diese Sicht auf die Sprache und ihren Wert als Lösung für die Krise des visuellen Diebstahls stimmt, müsste jede Gattung, die Sprache erwirbt, einen explosionsartigen Ausbruch an Kreativität und Wohlstand zeigen.
Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания.
Es ist ein Fehler, zu versuchen, Terrorismus auf dieselbe Weise zu definieren wie Diebstahl oder Mord.
Пытаться определить терроризм так же, как мы определяем кражу или убийство, было бы ошибкой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad