Exemples d'utilisation de "direkter" en allemand avec la traduction "напрямую"

<>
Wie können wir diese Extra-Dimensionen direkter untersuchen? Как можно напрямую проверить существование этих дополнительных измерений?
Es wäre schön, wenn wir die dunkle Materie etwas direkter beobachten könnten. Было бы хорошо видеть тёмную материю чуть более напрямую.
Bei einigen Skandalen in den USA besteht ein direkter Zusammenhang mit dem Gefängnispersonal in Abu Ghraib. Некоторые скандалы в США напрямую связаны с американским тюремным персоналом в Абу-Грейбе.
Aber da wir nun die Spitze dieses Energiebergs erklommen haben, werden wir nicht länger in einer Zeit leben, in der unser wirtschaftlicher Erfolg, unser Sinn für individuelles Können und Wohlbefinden in direkter Verbindung steht zu der Menge, die wir konsumieren. Но, находясь в настоящий момент в точке перевала энергетической горы, мы оставляем времена, когда успех экономики, само чувство личного мастерства и благополучия напрямую связано с объёмом потребляемой энергии,
Indien hat 150 Millionen Dollar in ein Geschäft zur Erschließung von Gasvorkommen vor der arakanischen Küste Myanmars investiert, und Indiens staatliche Oil and Natural Gas Corporation and Gas Authority of India Ltd. hat einen Anteil von 30% an zwei der Küste vorgelagerten Gasfeldern erworben - in direkter Konkurrenz zur chinesischen PetroChina, die ebenfalls einen Anteil erhielt. Индия вложила 150 миллионов долларов в сделку по разработке газовых месторождений на Араканском побережье Мьянмы, а принадлежащая государству индийская корпорация "Oil and Natural Gas Corporation", а также компания "Gas Authority of India Ltd." выкупили 30% долю морских газовых месторождений, напрямую конкурируя с компанией "PetroChina", которой также досталась определённая доля.
Man beobachtet einige wenige, einfache Dinge direkt. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Ich könnte es nicht wirklich direkt kontrollieren. Я не смог бы напрямую его контролировать.
Nathan ging direkt auf die Gemeinschaft zu. И Натан вышел напрямую к сообществу.
Ich werde mit dem Künstler direkt verhandeln. Я буду работать напрямую с артистом.
Wir können Technologie direkt zu unserem Vorteil nutzen. Технику можно использовать для получения выгоды напрямую.
Sie übernehmen ihre Ernährungsgewohnheiten direkt aus der Bibel. Правила питания взяты напрямую из Библии.
Der Fakt dass das Publikum direkt miteinander reden kann. То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом.
Sie erreichen uns nicht durch Licht, zumindest nicht direkt. Они не излучают свет, по крайней мере, напрямую.
Ich brauchte eine Möglichkeit diese Erfahrung direkt zu teilen. Мне нужен был способ передать их напрямую.
dem Berg zugewandt, um direkt zu ihnen zu sprechen. обращаясь к горе, как-бы говоря с ними напрямую.
Nun, Zigaretten direkt aus der Fabrik sind sehr, sehr billig. Напрямую с фабрики сигареты стоят очень дёшево.
"Bei Facebook fällt das alles weg - Sie gehen direkt zu ihnen." "Фейсбук исключает все это - вы обращаетесь к ним напрямую".
Blutdiamanten, geschmuggelte Smaragde, Holz, das direkt von den Ärmsten abgesägt wird. Кровавые алмазы, контрабандные изумруды, лесоповал, - всё это напрямую изымается у беднейших.
Er kontrolliert den Kopf auch direkt, indem er die Hand benutzt. Также он управляет головой напрямую, просто рукой.
Erstens, sie können die Gefühle der Leute richten, direkt an Gefühle appelieren. Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !