Exemples d'utilisation de "doch schon mal" en allemand

<>
Das ist doch schon ein Anfang, und wir haben von all den anderen Initiativen gehört. Значит, это начало, и мы слышали обо всех остальных инициативах.
Ich werde mich auf eine Statistik beziehen von der ich hoffe, dass die meisten von Ihnen schon mal gehört haben. Остановлюсь на одном из статистических показателей, о котором, думаю, многие слышали.
Doch schon hatte das Licht eines neuen Tages den Himmel im Osten vergoldet. Но свет нового дня уже золотил небо на востоке.
Sie haben es vorher schon mal gehört, aber es war nie wahrer als heute, dass weniger mehr ist. Я уже об этом говорила, но сегодня это как нельзя кстати - чем меньше, тем лучше.
Doch schon ein Jahr später gründete der Chor den Verein "Voices for Africa", der sich seither fast professionell um die Aids-Waisen in Esitjeni kümmert. Но уже год спустя хор основал объединение "Voices for Africa", которое с тех пор почти профессионально заботится о сиротах СПИДа в Эситжени.
Jeder von Ihnen hat schon mal ein Heftpflaster abgenommen und sich dabei irgendwann gefragt, was wohl besser sei: Каждый из вас наверняка когда-нибудь снимал с себя пластырь, и вы, конечно, задумывались, каким способом будет лучше это сделать?
Doch schon im September wurde klar, dass alles ganz anders kommen würde. Но уже в сентябре стало ясно, что все будет совсем по-другому.
Wir fanden einen globalen, atmosphärischen Wachturm dort in der Mitte des Regenwaldes und hingen wissenschaftliche Geräte im Wert von mehreren hunderttausend Dollar von dem Turm, um nach Isopren zu suchen, und natürlich nach anderen Dingen, wenn wir schon mal da wären. Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были.
Doch schon die Auswahl der Experten zeigte eine klare Tendenz in Richtung der Sichtweise des Finanzministeriums. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
Es gibt ein Mittelwert zwischen winzigem Stein und gigantischem Felsbrocken, und wenn jemand von Ihnen schon mal in Winslow, Arizona, war, da gibt's diesen Krater in der Wüste, der ist so idealtypisch, dass man ihn einfach "Meteor-Krater" nannte. Есть промежуточное звено между крошечным камешком и гигантской глыбой, и если кто-то из вас бывал в окрестностях городка Уинслоу в Аризоне, то наверняка видел там, в пустыне, легендарный Аризонский Кратер.
Doch schon in der Anfangsphase führte die Transparenz, die sich daraus ergab, dass frühzeitig veröffentlicht wurde, wer für und gegen Zinssatzerhöhungen stimmte, zu einer öffentlichen Einteilung der Ausschussmitglieder in Falken oder Tauben. Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей.
War da schon mal jemand? Кто-нибудь там останавливался?
Doch schon vor dem Beben gab es Prognosen, dass sich das Wachstum 2011 verlangsamen würde. Но, по прогнозам, рост в 2011 г. должен был замедлиться даже без землетрясения.
"Oh, hier war ich schon mal. О, я уже был здесь.
Doch schon am nächsten Tag behauptete der Sprecher des pakistanischen Außenministeriums, Masood Khan, Präsident Musharraf sei bereit, diese Forderung fallen zu lassen. Однако на следующий же день представитель министерства иностранных дел Пакистана Масун Хан заявил, что президент Мушарраф готов отказаться от этого требования.
Es ist offen gesagt einprägsamer als all die anderen Millionen Hotels, in denen wir alle schon mal waren, die einem sagen, dass das Zimmer kürzlich renoviert wurde, für 500.000 Dollar, damit es jedem anderen Hotelzimmer ähnelt, in dem man schon mal war während seines Lebens. Честно скажу, это запоминается намного лучше, чем миллионы отелей, где вы все побывали, где вам спешили сообщить, что ваш номер недавно отремонтирован на сумму в 500 тысяч долларов с тем, чтобы он был похож на все остальные номера всех отелей, где довелось оставаться в течение жизни.
Doch schon kurzes Nachdenken sollte uns daran erinnern, dass Europas Probleme nicht von Währungsmanipulationen abhängig sind. Но и минутного размышления достаточно для того, чтобы понять, что проблемы Европы нельзя решить валютными манипуляциями.
Und wir bekommen schließlich Dinge, von denen wir schon mal gehört haben: В итоге происходит то, о чем мы все уже слышали:
Denn einigen Einwanderern bietet der Vorschlag Bushs die Möglichkeit, aus der Schattenwirtschaft heraus in einen legalen Arbeitsplatz überzuwechseln, für andere bringt er die Möglichkeit mit sich, heute zwar legalisiert doch schon morgen aus den USA abgeschoben zu werden. Для некоторых иммигрантов предложение Буша предлагает возможность выйти из тени для получения легальной работы, для других оно представляет собой возможность легализации сегодня, но депортации из Соединенных Штатов завтра.
Also stimmt das schon mal gar nicht. так что в этом нет правды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !