Exemples d'utilisation de "dumm" en allemand

<>
"Nun, wir sind nicht dumm. "Ну, мы же умные!
Aber er ist ja nicht dumm. Но он не дурак.
Aber ich sage, diese Kultur macht Leute dumm. Я хочу сказать, что данная культура делает их такими.
Es ist schlimmer als dumm - es ist schlechte Wissenschaft. Это хоже чем глупость - это плохая наука.
Seht, sagen sie, wie wirtschaftlich dumm die Kommission ist! смотрите, мол, как слабо Комиссия разбирается в экономике!
"Weißt du, Drogen machen einen weiß Gott wirklich dumm." "Знаешь, от наркотиков точно тупеешь".
Verglichen mit Ihren richtigen Freunden sind sie langweilig und dumm, richtig? В сравнении с вашими обычными друзьями они скучны и неинтересны, правда?
Dumm gelaufen, wenn dies das Einleiten eines Handelskrieges implizieren soll, sagte er. Тем хуже, если это приведет к торговой войне, - сказал он.
Zu alt, zu jung, zu ungepflegt, zu dumm, und sie werden das nicht tun. Животные очень разборчивы в выборе партнера - этот слишком старый, этот слишком молодой, этот слишком неопрятный.
Denn schlussendlich, selbst wenn Sie Erwachsene über Statistiken befragen, stehen diese extrem dumm da. Потому что если вы попросите взрослого просчитать статистику, вы поставите большинство в тупик.
Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости.
Und über den zweiten Tod zu räsonieren, als ob man von dem ersten nichts wüsste ist wirklich dumm. И значит рассудить что вероятность второй смерти такая же как если бы у нас не было этой информации - просто глупость.
Das Problem ist nicht, dass die Washington Post und andere entsprechende Zeitungen Leute engagieren, die dumm oder faul sind. Проблема состоит не в том, что Washington Post и подобные ей газеты нанимают необразованных или ленивых людей.
Man brauche sich nur anzusehen, was passiere, wenn sie dumm genug seien, ein derartiges System zu importieren, wie etwa in Südkorea oder Taiwan. Только посмотрите, что происходит, когда азиаты совершают настолько безрассудные поступки, чтобы, например, импортировать такую систему, как это сделали Южная Корея или Тайвань.
Es ist also nur eine Frage, wann der nächste kommt, um uns dann zu wundern, wie dumm wir sein konnten, uns dagegen nicht zu schützen. Это вопрос времени - дождаться следующего краха и недоумевать, как же мы по глупости не додумались защититься от этого.
In der entwickelten Welt ist es in gewisser Weise noch schlimmer, weil wir Zugang zu so viel Wissen haben, Wissen darüber, wie dumm das ist, was wir tun. В развитом мире, во многих отношениях, ситуация еще хуже, потому что у нас слишком велик доступ к знаниям о том, какие ужасные глупости мы творим.
Ertragreiche Investitionen (etwa in Bildung, Infrastruktur und Technologie) zurückzufahren, nur um das Defizit zu verringern, ist besonders dumm, schon gar im Falle eines Landes wie Australien, dessen Schulden so niedrig sind. Государственный долг - это только одна сторона балансового отчета страны.
Abgesehen vom unmoralischen Aspekt derartiger öffentlicher Auftritte (man stelle sich vor, ein deutscher Kanzler würde an Göbbels' Grab Respektsbezeugungen abgeben) ist es auch vom Standpunkt der Realpolitik aus dumm, da sowohl China als auch die USA über ein Vetorecht bei der UNO verfügen. Не говоря уже об аморальности подобного поведения (представьте себе канцлера Германии, проявляющего уважение к могиле Геббельса!), тот факт, что Китай и США обладают правом вето в Совете безопасности, говорит о глупости подобного поведения даже с позиций Realpolitik
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !