Exemples d'utilisation de "durchschnittliche kraftstoffverbrauch" en allemand
Anstatt 20.000 km im Jahr zu fahren, wie es der durchschnittliche Stadtbewohner tut, fahren sie 800 km im Jahr.
Вместо того, чтобы проехать 12000 миль за год, как делает среднестатистический горожанин, они делают пробег 500 миль в год.
Sehen Sie wie wirkungsvoll das ist, wenn Sie Menschen zu niedrigerem Kraftstoffverbrauch anregen wollen.
Представьте, насколько это важно, если вы хотите содействовать экономии топлива.
Und so werde ich wütend, und ich werde stocksauer, wie es viele durchschnittliche Menschen werden.
Итак, меня это достает, я в бешенстве, и не только я.
Die zweite Aufgabe dreht sich um Kraftstoffverbrauch.
Второе задание - это эффективный расход топлива.
Das ist die durchschnittliche Größe eines Grönland-Eisbergs.
Это гренландский айсберг среднего размера.
Kraftfahrzeuge können so konstruiert werden, dass sie mithilfe der Hybridtechnologie, die Batteriestrom und Benzin kombiniert, einen wesentlich geringeren Kraftstoffverbrauch haben.
Автомобили могут быть рассчитаны на гораздо больший пробег с помощью гибридной технологии, сочетающей использование аккумулятора и бензина.
Eines schönen Tages beschloss Alfred Kinsey, die durchschnittliche Entfernung zu berechnen, die ein ejakuliertes Spermium zurücklegt.
В один прекрасный день Альфред Кинси решил посчитать среднее расстояние, которое преодолевает эякулированное семя.
Das durchschnittliche Auto kostet im Jahr 8.000$ Unterhalt.
Эксплуатация среднего автомобиля стоит $8000 в год.
Ich habe irgendwo gelesen, dass sich in den letzten 20 Jahren die durchschnittliche Lebensdauer von praktisch jedem auf dem Planeten um 10 Jahre verlängert hat.
Я где-то читал, что за последние 20 лет средняя продолжительность жизни любого человека увеличилась на 10 лет.
Es gibt sehr gute Beweise - auch hier haben wir nicht unbedingt eine wissenschaftlich begutachtete Methodik die fehlerfrei ist - aber es gibt sehr gute Beweise dafür, dass die durchschnittliche Katze in Europa in ihrem Leben eine größere Umweltbilanz hat als ein durchschnittlicher Afrikaner.
Есть очень достоверные факты - опять же, нам необязательно иметь экспертную оценку, это пока нереально - но есть известные факты, что средний кот в Европе оставляет больший след в окружающей среде в течении своей жизни, чем средний африканский.
Vor 15 Jahren hatte der durchschnittliche US-Amerikaner 3 gute Freunde.
Пятнадцать лет назад среднестатистический американец имел трёх близких друзей.
Das ist eine ernstzunehmende Konsequenz für Länder wie Kiribati, dessen durchschnittliche Meereshöhe nur etwas über einem Meter beträgt.
Это грозит серьезными последствями для таких государств, как Кирибати, где, нужно сказать, средняя высота суши над уровнем моря чуть больше одного метра.
Costa Rica - die durchschnittliche Lebenserwartung liegt bei 78-einhalb Jahren.
Коста-Рика - средняя продолжительность жизни там 78,5 лет.
Der durchschnittliche Erschütterungseinfluss liegt bei 95 G.
Средняя сила удара, ведущего к сотрясению - равна 95 G.
Jede durchschnittliche junge Frau mit einem MRI zu untersuchen, ist wie mit einem LKW zum Tante-Emma-Laden zu fahren.
Исследование средней молодой женщины с помощью магнитно-резонансной томографии подобно езде на Хаммере по бакалейной лавке.
Wenn man die Entwicklung sieht, im Westen der letzten 200 Jahre, war das durchschnittliche Wachstum ungefähr zwei Prozent.
Если, к примеру, взглянуть на развитие Запада за последние 200 лет, то средний рост экономики будет примерно 2% в год.
Sie leben 7 gute Jahre länger als der durchschnittliche US-Amerikaner.
Они живут на целых семь лет дольше, чем средний американец.
Aber ich will sehen, wann das durchschnittliche Gehalt, das Geld für jede Person pro Monat.
Но я хочу понять, когда зарплата, реальные деньги, ежемесячный доход каждого
Der durchschnittliche Spieler verbringt irgendwas um sechs, sechseinhalb Stunden am Tag damit.
Среднестатистический игрок проводит около 6 - 6,5 часов в день за игрой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité