Exemples d'utilisation de "ehemalige" en allemand

<>
Wie der ehemalige Präsident Jacques Chirac formulierte: Как сказал бывший президент Жак Ширак:
Als der ehemalige US-Präsident Bill Clinton versuchte, den zweiten Camp-David-Gipfel zu organisieren, zögerte Palästinenserführer Jassir Arafat. Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался.
Welchen anderen Weg könnte dieses unglückliche ehemalige Land beschreiten? Какой еще путь в будущее существует у этой несчастной бывшей страны?
Viele ehemalige Kolonien haben Jahre gebraucht, dieses Erbe zu bewältigen. Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий.
Hier gewinnen ehemalige Terroristen an der Wahlurne und nicht durch Kugeln. бывшие террористы побеждают с помощью избирательной урны, а не с помощью оружия.
Ehemalige, in den Westen geflohene Experten des irakischen Atomwaffenprogrammes bestätigten dies. Бывшие специалисты, участвовавшие в программе по созданию ядерного оружия в Ираке, сбежавшие из Багдада на Запад, подтвердили это.
Die zur Dissidentin gewordene ehemalige Vize-Premierministerin Julia Tymoshenko erklärt, warum. Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему.
Das ehemalige Paradies der Armen ist für sie zur Hölle geworden. Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом.
So bemerkte der ehemalige Gouverneur der Bank of England, Mervyn King: Бывший председатель Банка Англии (центрального банка Великобритании) Мервин Кинг даже как-то сказал:
Milosevic, der ehemalige Präsident Jugoslawiens und später Serbiens, starb im Gefängnis. Милошевич, бывший президент Югославии, а затем Сербии, умер в тюрьме.
Der ehemalige Bauingenieur Gilles Surprenant hat dies vor der Kommission ausführlich beschrieben: Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией:
der frühere Ministerpräsident Mir Hossein Moussavi und der ehemalige Parlamentspräsident Mehdi Karroubi. бывший премьер-министр Мир Хоссейн Мусави и бывший спикер парламента Махди Карруби.
Taiwans ehemalige First Family hat sich als Räuberhöhle voll gewöhnlicher Diebe entpuppt. Бывшая первая семья Тайваня оказалась логовом обычных воров.
Der ehemalige Google-CEO Eric Schmidt sagte, dass er seine Mitarbeiter "hätscheln" musste. Бывший генеральный директор Google Эрик Шмидт сказал, что ему приходилось "нянчиться" со своими сотрудниками.
Der ehemalige Vorsitzende der US-Wertpapier- und Börsenaufsichtsbehörde Arthur Levitt erkannte den Konflikt: Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт:
Fragen der Rechtsordnung im Nachkriegs-Europa gehen weit über die ehemalige Tschechoslowakei hinaus. Вопросы о послевоенном порядке в Европе выходят за пределы бывшей Чехословакии.
Aus diesem Grund haben EU-Mitgliedsländer bereits Staatsangehörige und ehemalige Landesbewohner wieder aufgenommen. Вот почему страны-члены ЕС уже приняли своих соотечественников и бывших резидентов из Гуантанамо.
Auch der ehemalige israelische Ministerpräsident Ehud Barak sollte seinen Anteil der Schuld anerkennen. Долю ответственности следует возложить на бывшего израильского премьера Эхуда Барака.
Die Verlockung revolutionären Elans zog einige ehemalige Linke auf die Seite der Neokonservativen. Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых.
Wie Mervyn King, der ehemalige Gouverneur der Bank von England es formuliert hat: Как сказал Мервин Кинг, бывший управляющий Банка Англии:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !