Exemples d'utilisation de "ein Teil sein" en allemand

<>
Amerikas Dilemma besteht darin, sowohl das Problem als auch ein Teil der Lösung zu sein. Положение Америки усложняется тем, что она является как частью проблемы, так и частью ее решения.
Sie sind ein Teil dessen, was uns zum Menschen macht. Они являются частью того, что делает нас людьми.
Ob es den Europäern passt oder nicht, die Muslime sind ein Teil Europas. Нравится это европейцам или нет, мусульмане являются частью Европы.
Einfache Änderungen, wie spezielle Schnellabfertigungsschlangen für zuverlässige Kunden, sind ein Teil der Antwort. Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа.
Der Balkan ist ein Teil Europas und dessen Probleme müssen von den Europäern gelöst werden. Балканы являются частью Европы и европейцы должны решать проблемы региона.
Das ist nicht ungewöhnlich und ist ein Teil davon, was es Leuten ermöglicht, diese Art von Veränderungen durchzuhalten, denn sie machen einen großen Unterschied in ihrer Lebensqualität aus. Это неудивительно и является частью того, что позволяет людям добиться таких перемен, потому что это очень сильно отражается на качестве их жизни.
Die Offenbarung ist, das Tod ein Teil des Lebens ist. Прозрения заключается в том, что смерть является частью жизни.
Dieser 3 Jahre alte Junge ist noch immer ein Teil von Ihnen. Тот трехлетний мальчик все еще является частью вас.
Dieses 3 Jahre alte Mädchen ist noch immer ein Teil von Ihnen. Та трехлетняя девочка все еще является частью вас.
Normalerweise sind alle ein Teil des zusammenhängenden Stroms der Wahrnehmung oder Imagination. В норме все это является частью общего потока восприятия и воображения
Und sie wissen, dass sie ein Teil des Ganzen sind, dass sie auf andere Menschen angewiesen sind. И они также знают, что являются частью великого целого, знают, что они зависят от других людей.
Paradoxerweise ist die EU - die als Garant für Stabilität und Fortschritt gesehen wird - selbst ein Teil des Problems. Как это ни парадоксально, ЕС - который считается гарантией стабильности и прогресса - сам является частью проблемы.
Nahrungsmittel, das lokal angebaut wird, ist auch ein Teil der Landschaft und nicht nur eine Nullsummen-Ware aus einem dunklen Loch. еда, которую выращивают локально, и которая является частью местности, а не просто балансовой суммой в каком-нибудь гадюшнике.
Natürlich ist Migration ein Teil des Anpassungsmechanismus, der dazu geführt hat, dass die USA als gemeinsamer Markt mit einer einheitlichen Währung funktioniert. Конечно, миграция является частью механизма корректировки, который заставляет Америку работать как единый рынок с единой валютой.
Indien anerkennt in dem Dokument, dass Tibet ein Teil Chinas ist und dass es antichinesische Aktivitäten der Tibeter vom indischen Territorium fernhalten will. Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории.
Und das mag ich wirklich sehr, weil der Betrachter herausgefordert ist zu deuten, welche bildliche Sprache ein Teil von Wissenschaft versus Kunst versus Musik ist. И это мне очень нравится, потому что смотрящему приходится задуматься, в какой степени изобразительное искусство является частью науки, и в какой - частью искусства.
Im Fall von Ländern allerdings, wo religiöse Lehren ein Teil des Strafrechts sind, ist die Beibehaltung derartiger Gesetze leichter verständlich - ungeachtet wie bedauerlich dies auch sein mag - als in einer säkularen Demokratie wie Indien. Но сохранение таких законов легче объяснить в случае стран, в которых религиозные учения являются частью уголовного права (вне зависимости от того, что многие с этим не согласны), чем в такой светской демократической стране как Индия.
Aber sogar mehr als das, es bedeutet, dass man seine eigene Rolle in der ganzen Schöpfung erkennt, dieses Verständnis, dass man ein Teil des Erschaffenen ist, dass da eine unterliegende Einheit ist, in allem was wir sehen allem was wir hören, allem was wir fühlen. Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем.
Und ich bin ein sehr kleiner Teil davon. И я являюсь очень маленькой частью этого.
Der Wagen ist nicht ein Teil des Spiels. Гольф-кар не является составной частью игры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !