Exemples d'utilisation de "ein|führen" en allemand avec la traduction "вводить"
Diese Neuerung wird wahrscheinlich bald eingeführt.
Скорее всего, Twitter вскоре введет подобную систему.
Was politische Veränderung angeht, haben sie Dorfwahlen eingeführt.
В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
Polen hat seine Entschlossenheit, den Euro einzuführen, wiederholt.
Польша неоднократно заявляла о взятом ею обязательстве ввести евро.
Wir müssen neue Grundregeln für den politischen Diskurs einführen.
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога.
Hamas hat das islamische Recht im Gazastreifen nicht eingeführt.
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы.
Arizona war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung einführte.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне.
Insolvenzgesetze wurden geändert, um ein System der "partiellen Schuldknechtschaft" einzuführen.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы".
Wir haben ein Finanzgesetz eingeführt, das unseren Staatshaushalt vom Ölpreis abkoppelte.
Мы ввели фискальное правило, которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть.
Sogar die Vereinigten Staaten haben eine Steuer auf unerwartete Gewinne eingeführt.
Даже Соединенные Штаты ввели налог на сверхприбыль.
In Spanien wurde kürzlich eine neue Vermögenssteuer für reiche Steuerzahler eingeführt.
Испания недавно ввела новый налог на имущество для налогоплательщиков с большим чистым капиталом.
Ich denke ich kann finden Kontakten und einführen dieser Medikament auf Market
Я полагаю, я смогу найти контакты и ввести этот медикамент на рынок
Um das zu zeigen, müssen wir neue Kräfte mit neuen Ladungen einführen.
Для этого придется ввести новые силы с новыми направлениями заряда.
Wir haben flexible mikroskopische Sonden, die wir in den Körper einführen können.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело.
Jeder der beiden würde forsche Ziele für die Reduzierung der Treibhausgasemissionen einführen.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов.
Mit Einrichtung der Zentralbank von Nigeria 1959 wurde das nigerianische Pfund eingeführt.
С учреждением Центрального Банка Нигерии в 1959 году был введен нигерийский фунт.
Eine der großen Herausforderungen ist, Neuerungen bei den Grundsätzen des Bildungssystem einzuführen.
Одна из труднейших задач - вводить фундаментальные новшества в образовании.
Es wäre eine Katastrophe, wenn die einzelnen Länder überstürzt jeweils eigene Systeme einführen würden.
Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему.
CAMBRIDGE - Sollen Industrieländer Vermögensteuern einführen, um die Staatsschulden mittelfristig zu stabilisieren und zu reduzieren?
КЕМБРИДЖ - Стоит ли развитым странам вводить налог на роскошь в качестве средства стабилизации и снижения госдолга в среднесрочном периоде?
Das System blieb bis 1973 bestehen, als Nigeria eine neue Währung einführte, den Naira.
Эта договоренность оставалась в силе до 1973 года, когда Нигерия ввела новую валюту - найру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité