Exemples d'utilisation de "eingehend" en allemand
Traductions:
tous69
идти22
соглашаться16
входить9
поступать5
подробный2
прибывать1
autres traductions14
Die russische Sprache ist es wert, geliebt und eingehend studiert zu werden.
Русский язык достоин любви и пристального изучения.
Wir werden es eingehend prüfen und sobald wie möglich bei Ihnen melden
Мы обстоятельно проверим это и свяжемся с Вами так скоро, как это будет возможным
Ich möchte Ihnen einfach mal Dank sagen, dass Sie mir so eingehend geholfen haben.
Я просто хочу поблагодарить за вашу столь обстоятельную помощь.
Ich möchte euch einfach mal Dank sagen, dass ihr mir so eingehend geholfen habt.
Я просто хочу поблагодарить за вашу столь обстоятельную помощь.
Die Geschichte des elektrischen Dynamos ist äußerst aktuell, und so ist es vielleicht kein Zufall, dass sich Alan Greenspan so eingehend damit befaßt hat.
История электрической динамо-машины исключительно своевременна, поэтому не случайно, что Алэн Гринспэн так тщательно занимался ее изучением.
Ihr Gatte Bill Clinton befasste sich eingehend mit dem Nahostproblem und dies spiegelt sich auch in der Qualität des Friedensabkommens wider, das seine Handschrift trägt.
Её муж, Билл Клинтон, детально изучал ближневосточную проблему, что проявилось в качестве предложенного им варианта мирного урегулирования.
Auf der grundlegendsten Ebene müssen die Regierungen die Wehrpflicht und die Streitkräfte zur territorialen Verteidigung eingehend prüfen, die einen viel zu großen Teil der europäischen Militäretats verschlingen.
Если говорить о самом элементарном уровне, то правительства должны обратить пристальное внимание на всеобщую воинскую обязанность и территориальные силы обороны, которые съедают слишком значительную часть военного бюджета стран Европы.
Denn vor ungefähr 20 Jahren, als sie damit begonnen haben, sich eingehend mit dem Genom zu befassen, dachten sie, dass es wahrscheinlich ungefähr 100.000 Gene beinhalten würde.
Потому, что около 20 лет назад, когда начали изучать геном, предполагалось, что геном содержит около 100 тысяч генов.
Alarmiert durch die Tatsache, dass sich die von Shell angegeben Produktionskosten laufend erhöhten, versprach Nigerias Ölminister 1996, ein Aufsichtsgremium zu bilden, um alle von Shell vorgelegten Produktionskosten und Ertragszahlen eingehend zu prüfen.
Озабоченные непрерывным ростом издержек производства на Shell, в 1996 г. министр нефтедобычи Нигерии пообещал начать мониторинг всех счетов и расчетов Shell.
Ich habe beschlossen, mich in dieses für meine Person riskante Projekt einzubringen, da ich glaube, dass alle diejenigen, die China zu Diensten sein möchten, sich eingehend mit den Lektionen der Tiananmen-Ereignisse auseinanderzusetzen haben.
Я решился на этот небезопасный лично для меня проект, движимый верой в то, что глубокое осмысление уроков Тяньанмэня необходимо каждому преданному Китаю человеку.
In einer Eröffnungsrede am ersten Abend sprach ein hochrangiger Minister der deutschen Regierung, selbst eingehend mit der Nahostpolitik beschäftigt, beide Themen an und bewies dabei großes Einfühlungsvermögen sowohl für israelische als auch palästinensische Belange.
На церемонии открытия главный министр правительства Германии, сам непосредственно занимающийся делами Ближнего Востока, обратился к обеим темам, проявляя большую чувствительность в вопросах, беспокоящих и израильтян, и палестинцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité