Exemples d'utilisation de "eingeladen" en allemand
Und ich wurde zum ersten mal eingeladen, vor dem Parlament zu sprechen.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте.
Musiker sind eingeladen Instrumente mitzubringen und die Atmosphäre soll freudvoll und positiv sein.
Музыканты приносят инструменты, и атмосфера радостная и позитивная.
Wenn Intel ein neues Halbleiterwerk plant, werden verschiedene Länder eingeladen, Angebote zu unterbreiten.
Это хорошо видно, когда страны соревнуются за индивидуальный инвестиционный проект.
So oder so, jedes Jahr haben wir die ganze Firma zu einem Ski-Ausflug eingeladen.
Каждый год мы всей компанией ходим на лыжную прогулку.
Manche von ihnen wurden nicht eingeladen, sich an offiziellen Institutionen zu beteiligen, oder sie erhielten nicht genug Anreize dafür.
Некоторым не предложили - или не дали достаточных стимулов - присоединиться к официальным структурам.
Wenn sie aber eingeladen sind und mit jemandem reden, sie wissen schon, wenn jemand fragt "Was machen Sie so?"
Но пусть вы все же на вечеринке, и кто-нибудь поинтересовался вашей профессией.
Rating-Agenturen, institutionelle Investoren und Vermögensverwalter sind dazu eingeladen, zu sehen, wie solche Faktoren in ihre eigenen Risikomodelle integriert werden können.
Рейтинговые агентства, институциональные инвесторы и менеджеры по управлению активами теперь могут видеть, как такие факторы могут быть включены в их собственные модели оценки риска.
einige Leute haben 208 verschiedene Studien ausgewertet, in denen Freiwillige in psychologische Labore eingeladen wurden, um ihre Stresshormone und ihre Reaktion auf stressige Aufgaben zu messen.
были рассмотрены 208 различных исследований с участием волонтёров, которых в психологических лабораториях проверяли на гормоны стресса, на реакцию на стрессовые задачи.
Im vergangenen September habe ich zu einem hochrangigen Treffen auf UNO-Ebene eingeladen, um nach Wegen zu einer Wiederbelebung der CD zu suchen und multilaterale Abrüstungsverhandlungen voranzubringen.
В сентябре прошлого года я созвал совещание в ООН на высоком уровне, чтобы рассмотреть пути активизации работы "CD" и продвинуть многосторонние переговоры по разоружению.
Wenn Sie den Leuten erzählen, wir wollen unabhängig sein von fossilen Energien in unserer Welt, lachen die Leute über sie, ausser hier, wo verrückte Leute zum Vortrag eingeladen werden.
Если вы скажете людям, мы хотим быть независимыми от ископаемых источников энергии во в мире, люди посмеются над вами, включая и это место, куда сумасшедшие люди приходят поговорить.
* Artikel 7 besagt, dass der Europäische Rat "die Existenz eines ernsthaften und anhaltenden Bruches seitens eines Mitgliedsstaates dieser Prinzipien bestimmen kann, nachdem die Regierung des betreffenden Mitgliedsstaates eingeladen wurde, um die eigenen Beobachtungen einzureichen.
· Статья седьмая гласит, что Европейский совет "имеет право обьявить серьезное и постоянное нарушение (этих) принципов страной участницей после представления возможности - правительству этого государства - аргументировать в опровержение заявления совета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité