Beispiele für die Verwendung von "einwanderern" im Deutschen

<>
Damit verbunden sind Ressentiments gegenüber Einwanderern. Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам.
Sie können lernen, wie bestimmte Länder den Arbeitskräftebedarf ihrer Unternehmen erfolgreich mit den Fertigkeiten von Einwanderern abstimmen. Они могут перенять опыт некоторых стран в сопоставлении потребностей их бизнеса в рабочей силе и навыками иммигрантов.
Das ist auch in Frankreich so, das von Einwanderern aufgebaut wurde, die in Wellen in das Land kamen. Так было и во Франции, которая создавалась последовательными волнами иммигрантов.
Gewalttätige Ausschreitungen von Einwanderern und ethnischen Minderheiten haben ebenso in anderen Ländern stattgefunden, von London bis Los Angeles. Мощные массовые беспорядки, устроенные иммигрантами и этническими меньшинствами, также прошли в других странах от Лондона до Лос-Анджелеса.
In den Folgejahren befremdete die Haltung der US-Regierung gegenüber hispanischen Einwanderern ohne Papiere immer mehr lateinamerikanische Wähler. В течение последующих лет отношение администрации США к латиноамериканским нелегальным иммигрантам охладило растущее число латиноамериканских избирателей.
Millionen von Einwanderern kamen mit der großen Erwartung an, ein Land aufzubauen und es zuihrem Land zu machen. Миллионы иммигрантов приезжали в нее, полные радужных надежд на то, что они создадут страну - и сделают еесвоей страной.
Obwohl es sich um eine Nation aus Einwanderern handelt, stehen mehr Amerikaner der Immigration skeptisch als positiv gegenüber. Несмотря на то, что американцы - нация иммигрантов, большинство из них относятся к иммиграции скорее скептически, чем с сочувствием.
Strache, der Parteichef der Freiheitlichen Partei möchte, dass die Regierung ein neues Ministerium für die Deportation von Einwanderern schafft. Штрахе, лидер Партии свободы, хочет, чтобы правительство создало новое министерство по управлению депортациями иммигрантов.
Über Jahrhunderte hinweg waren die Regierungen immer bemüht, "ihre" Armen und Ungelernten vor dem Wettbewerb mit Einwanderern zu schützen. На протяжении столетий правительства старались защитить "своих" местных бедняков и неквалифицированных работников от конкуренции со стороны иммигрантов.
Erstens, relativ durchlässige wirtschaftliche, politische und schulische Strukturen, die es den Einwanderern ermöglichen, in diese Schlüsselbereiche des amerikanischen Lebens vorzudringen. первый - относительно пористые экономическая, политическая и образовательная сферы, которые позволяют вход иммигрантов в эти ключевые области американской жизни.
Doch ist diese gängige Meinung völlig falsch, da das britische Gesetz den Einwanderern aus den Commonwealth-Ländern etwas Außergewöhnliches gewährt: Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное:
Eine Erhöhung der Anzahl der Universitätsabsolventen unter den Einwanderern um 1% führt zu einem Anstieg der Patente pro Kopf um 6%. Однопроцентное увеличение числа иммигрантов среди выпускников колледжей приводит к 6%-му увеличению патентов на человека.
Als ich mit Einwanderern in Oakland sprach, nannten sie ihren Führerschein "tu licencia con dios" oder "deine (Fahr-)Erlaubnis mit Gott". Когда я разговаривала с иммигрантами в Окленде, они называли свои водительские права "tu licencia con dios", то есть "твои права, выданные Богом".
Die alternde Bevölkerung und der Zustrom von Einwanderern aus den zukünftigen neuen Mitgliedsländern der Europäischen Union und aus anderen Teilen der Welt. Другая - поток иммигрантов как из стран, которые скоро будут новыми членами Европейского Союза, так и извне.
Moderne Medien helfen den neuen Einwanderern ebenfalls, im Vorhinein mehr über ihr neues Land zu erfahren als die Einwanderer vor einem Jahrhundert. Современные СМИ также помогают новым иммигрантам заранее узнать об их новой стране больше, чем могли иммигранты столетие назад.
Den Bus habe ich mit einem Lastkraftwagen-Röntgen-Gerät aufgenommen, das an den Grenzen genutzt wird, um nach Schmuggelwaren und illegalen Einwanderern zu suchen. Автобус был снят, используя грузовой рентгеновский сканер, который используется на границах между странами в поисках контрабанды и нелегальных иммигрантов.
Und schließlich wird eine offene Gesellschaft sich nicht darauf konzentrieren, was wir den Einwanderern anbieten können, sondern auf das, was sie uns zu bieten haben. Наконец, либеральное общество будет уделять основное внимание не тому, что мы можем предложить иммигрантам, а тому, что они могут предложить нам.
Tatsächlich sprechen sich einige Intellektuelle, die der Rechten nahe stehen, seit Langem für eine Öffnung gegenüber den muslimischen Einwanderern in Europa und ihren Nachkommen aus. На самом же деле, некоторые представители интеллигенции, близкие к правым, давно уже выступают в защиту создания более благоприятных условий для европейских мусульманских иммигрантов и их потомства.
Darüber hinaus tragen die Verbindungen zwischen Einwanderern und ihren Familien und Freunden im Heimatland dazu bei, richtige und positive Informationen über die USA zu vermitteln. Более того, связи между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогают передавать верную и позитивную информацию о США.
Ab 1882 konzentrierte sich die Ausgrenzung auf Asiaten, und mit dem Immigration Restriction Act von 1924 verlangsamte sich der Zustrom von Einwanderern vier Jahrzehnte lang. Азиатам отдельно был ограничен въезд в страну с 1882 года, и далее, с выходом закона об ограничении иммиграции 1924 года, приток иммигрантов замедлился на сорок лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.