Exemples d'utilisation de "einzusetzen" en allemand
Traductions:
tous266
применять60
назначать16
задействовать12
вводить6
вставлять4
наступать4
выступать в защиту2
autres traductions162
Unsere Fähigkeit, schnelle Reaktionstruppen einzusetzen, muss auch gestärkt werden.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении.
Es ist eine Verschwendung, jemanden wie Day Manju nicht einzusetzen.
Это ненужная трата ресурсов, если вы не используете кого-то, как Дай Манджу.
Die zweite Machtquelle Nordkoreas ist seine Unverfrorenheit, diese Schwäche einzusetzen.
Другим источником силы Северной Кореи является ее смелость в игре слабой стороны.
Ist es also falsch, sich für die Sache der Tibeter einzusetzen?
Так неужели люди неправы в том, что они поддерживают Тибетскую идею?
Deng Xiaoping begann sich im Jahr 1978 für "Reform und Öffnung" einzusetzen.
Дэн Сяопин начал политику "реформ и открытости" в 1978 году.
Wir müssen die notwendigen Fähigkeiten verbessern, und den Mut haben, sie einzusetzen.
Нам необходимо совершенствовать навыки, и необходима смелость, чтобы пользоваться ими.
Der Handel, der uns Zivilisation bringt, ist ein Handel, unsere Macht nicht einzusetzen.
Преимущество, которое дает нам цивилизация, это возможность не использовать силу.
Die neuen Maschinen waren vorhanden, aber die Firmen waren nicht darauf vorbereitet, sie einzusetzen.
Новые машины были доступны, но фирмы не были готовы использовать их.
Einige Regierungen zeigten sich mehr als andere dazu in der Lage, Finanzmittel sinnvoll einzusetzen.
Некоторые правительства продемонстрировали лучшую способность к правильному использованию фондов, чем другие.
Seine Antwort darauf war, dass er beides zum Wohle aller US-Amerikaner einzusetzen gedenke.
Он ответил, что будет использовать их на благо всем американцам.
weil es um Geld geht und darum Maschinen einzusetzen, die zwangsläufig künstliche Dinge produzieren.
любой бизнес так или иначе связан с использованием техники, а все эти вещи производят нечто искусственное.
Also Einfluss zu haben hat den Sinn, sich einzusetzen für die, die keinen Einfluss haben.
И поэтому цель влияния - заступаться за тех, кто не имеет влияния.
Es begann mit einer kleinen Gruppe von Leuten, die sich dazu entschieden haben sich einzusetzen.
Все началось с маленькой группы людей, которые всецело посвятили себя делу.
Aber genauso arbeiten wir momentan daran, die gleichen Ansätze für die Entwicklung von Impfstoffen einzusetzen.
Мы также работаем над инструментами для немедленного производства вакцин.
Denn wer richtig lernt, "weiche" Macht einzusetzen, kann sich eine Menge Zuckerbrot und Peitschen ersparen.
В самом деле, если научиться использовать по большей части мягкую силу, то можно сэкономить на пряниках и кнутах.
Wir sind in der Lage, Chemikalien und Giftgas gegen maßgebliche Institutionen, die Bevölkerung und Trinkwasservorräte einzusetzen.
Мы также в состоянии использовать химикаты и ядовитый газ против наиболее важных институтов, жилых поселений и источников питьевой воды.
Es ist allerdings schwieriger, das Gesetz mittels Rechtsstaatlichkeit zu untergraben, als Wahlen gegen die Demokratie einzusetzen.
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité