Exemples d'utilisation de "elend" en allemand
"Es ist eine perverse Moralvorstellung, die Millionen unschuldiger Zivilisten einer anderen Rasse ins Elend stürzt, nur weil Sie nicht dazu bereit sind, das Leben eines einzelnen eigenen Berufssoldaten zu riskieren."
"Это извращенный моральный кодекс, который сделает миллион невинных граждан другой расы обездоленными только потому, что кто-то не готов рисковать жизнью даже одного своего профессионального солдата".
Wir Mitteleuropäer kannten das Elend des Kommunismus.
Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма.
Einige Medikamente und Verfahren lindern schlimmstes menschliches Elend.
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания.
Das Elend arbeitender Kinder kann man auf aller Welt beobachten.
Стоны детей, принуждаемых к тяжелой работе слышны в любой точке земного шара.
Individuelle Tragödie und das Elend des Landes gehen dabei Hand in Hand.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
Heute - eine Milliarde in Elendsvierteln, einer von sechs Menschen auf dem Planeten.
Сегодня - один миллиард нелегалов, это каждый шестой человек на планете.
2030 - zwei Milliarden in Elendsvierteln, einer von vier Menschen auf dem Planeten.
В 2030 году - два миллиарда нелегалов, т.е. каждый четвёртый.
Selbstverständlich wissen wir intuitiv, dass Glück nicht einfach das Fehlen von Elend ist.
Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания.
So ist das letzte Ziel der analytischen Psychotherapie was Freud das gewöhnliche Elend nannte.
Поэтому целью психоаналитической терапии, согласно Фрейду, является добиться "ощущения обыкновенного уровня несчастья".
Aber jedes Jahr entstehen neue Ziegelhäuser - und teilweise sehr solide gebaute - inmitten dieser Elendsquartiere.
И тем не менее каждый год среди лачуг появляются новые кирпичные дома, некоторые из них далеко не маленькие.
Nahrungsmittel und Bevölkerung würden durch "Elend, Krieg, Pestilenz und Laster" miteinander in Verbindung stehen.
взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
Dies ist für arme Länder besonders wichtig, in denen langsameres globales Wachstum fortdauerndes Elend bedeutet.
Это особенно важно для бедных стран, для которых более медленный мировой экономический рост означает сохранение прежних проблем.
Wie soll man nicht überwältigt werden durch das Elend und die Verzweiflung in all diesem?
Как не пасть жертвой безнадежности и страдания?
Aber die Weigerung, viele von ihnen nicht für ihr Elend verantwortlich zu machen, ist herablassend.
Будет более снисходительно, если отказаться от того, чтобы частично обвинять их в их собственных обязательствах.
Immer war da die Traurigkeit, das Elend, aber bis heute konnte ich sie nicht mehr lieben.
И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
Eine großzügige Lösung für das Elend der Palästinenser ist für dieses Vorhaben entscheidender als je zuvor.
И принятие благородного решения, направленного на смягчение бедственного положения палестинского народа, является наиболее жизненно важным для решения этой задачи, чем когда-либо раньше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité